https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/music/4003652-%22i-wanna-tear-these-curtains-down%22.html

Glossary entry

English term or phrase:

\"I wanna tear these curtains down\"

Portuguese translation:

quero derrubar essas barreiras

Added to glossary by Mary Palmer
Sep 3, 2010 14:53
13 yrs ago
English term

"I wanna tear these curtains down"

English to Portuguese Other Music
Good morning! A friend of mine asked me to translate this song "Low Rising" (beautiful song by the way) and told me I should take my time so I am doing it little by little as I am busy doing other things right now. Anyway, what does the singer mean when he says "I wanna tear these curtains down"? What message is he trying to convey? How would say this in Portuguese? (I wouldn't want to translate it literally).

Thanks a bunch!


I wanna sit you down and talk
I wanna pull back the veils
And find out what it is I´ve done wrong
**I wanna tear these curtains down**
I want you to meet me somewhere
Tonight in this old tourist town
And we´ll go

Low rising
´Cause we´ve gotta come up
We´ve gotta come up
Low rising
´Cause I fear we´ve had enough
Low rising
´Cause there´s no further for us to fall
Low rising
Oh for the love of you

I wanna take you to the rock
I wanna jump right in
And see what that big ocean´s got
I wanna turn this thing around
I wanna drink with you
All night till we both fall down
Till we go

Low rising
´Cause we´ve gotta come up
We´ve gotta come up
Low rising
´Cause there´s no further for us to fall
Low rising
And I fear we´ve had enough
Low rising
Oh for the love of you

Low rising
´Cause we´ve gotta come up
We´ve gotta come up
Low rising
And I fear we´ve had enough
Low rising
´Cause there´s no further for us to fall
Low Rising
Oh for the love of you

For the love of you

Low rising low rising

I wanna sit you down and talk

I wanna sit you down and talk about it now
Change log

Sep 3, 2010 22:41: Rachel Fell changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Discussion

Marlene Curtis Sep 3, 2010:
Derrubar barreiras Concordo com o Walter, estava prestes a dar esta resposta.

APROXIME-SE DAS PESSOAS QUE VOCÊ AMA HOJE MESMO, DESTRUINDO AS BARREIRAS E OS LAÇOS QUE TE IMPEDEM DE SER FELIZ, E AMANHÃ TE FARÃO CHORAR POR NÃO TER MAIS ...
lucyanpaes.spaces.live.com/.../cns!EA5FBDDE9A681F7F!1117.entry
Mary Palmer (asker) Sep 3, 2010:
Talvez tenha razão mas sinceramente se alguém me dissesse "quero derrubar/destruir essas cortinas" não entenderia nada (nesse tipo de assunto que envolve romance/relacionamentos). Mas enfim, obrigada pelas suas opiniões! :)
Adriana Maciel Sep 3, 2010:
Concordo com o Ivan. Traduza, não explique.
Ivan Rocha, CT Sep 3, 2010:
O problema é que você estaria traduzindo o sentido da metáfora, não a metáfora em si.
Mary Palmer (asker) Sep 3, 2010:
Pensei em "ver tudo no claro/entender tudo claramente" mas estou insegura....

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

quero derrubar essas barreiras

:)
Note from asker:
Hummm... na mosca Walter! Estava justamente tentando pensar em algo assim mas nada me vinha à mente! É isso aí! Obrigada!
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
41 mins
Obrigado, Marlene.
agree Verginia Ophof
1 hr
Obrigado, Verginia
agree Douglas Bissell : It's a bit like Pink Floyd "The Wall"...hey teacher! There must be many ways to say this, but Walter's idea is dead on
2 hrs
Thanks, Douglas
agree cristinamarinho
7 hrs
obrigado, Cristinamarinho
agree Milana Penavski
9 hrs
Obrigado, Milana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone!! :)"
+2
17 mins

Quero rasgar essas cortinas

A tradução literal é cabível, na minha opinião.
Peer comment(s):

agree Adriana Maciel
19 mins
Grato, Adriana.
agree Leonor Machado
2 days 19 hrs
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): \"I wanna tear these curtains down\"

Quero arrancar essas cortinas

My suggestion.
Something went wrong...