GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:15 Oct 24, 2012 |
English to Portuguese translations [PRO] Music / Gilberto Gil | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Liliana Lopez Brazil Local time: 07:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | com tanta segurança/ familiaridade/destreza ... como... |
| ||
5 | igualmente à vontade com ... / à vontade tanto em ... quanto em ... / entrosado com ... |
|
com tanta segurança/ familiaridade/destreza ... como... Explanation: Sentir-se "at home" fazendo alguma coisa é estar confortável, acostumado a fazer. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
igualmente à vontade com ... / à vontade tanto em ... quanto em ... / entrosado com ... Explanation: "at home" significa "à vontade". Minha sugestão de tradução seria: - ... equally at home in the fast pattern of a samba or the curvaceous contours of a ballad - ... à vontade tanto na rapidez de um samba quanto nos contornos curvilínes de uma balada. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2012-10-28 20:58:36 GMT) -------------------------------------------------- curvilíneos, e não curvilínes. Foi um erro de digitação. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.