Flower Shower

Portuguese translation: Chá das flores/de flor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Flower Shower
Portuguese translation:Chá das flores/de flor
Entered by: Giulia Latini

10:08 Oct 2, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Other / Casamentos/Festas
English term or phrase: Flower Shower
First, what IS a flower shower? Quite simply, guests will get-together to create the wedding flowers. Using high-quality silk flowers, the guests will use their creativity and the bride-to-be’s chosen color scheme to create the bouquets, boutonnieres, table centerpieces, or anything else the celebration requires.

Encontrei essa definição na internet, nós temos algum equivalente desse costume aqui no Brasil?!

Obrigado.
Antonio Santos
Brazil
Chá das flores/de flor
Explanation:
Não encontrei nada sobre este tipo de chá e então não sei si existe um equivalente aqui no Brasil; outros tipos de chá, tradições importadas do mundo aglosaxone, podem ser facilmente encontrados (chá de bebê, chá de cozinha/panela, chá de lingerie). Então a minha sugestão é utilizar a palavra chá para ressaltar o tipo de evento que é e depois adicionar uma nota ou uma explicação mais detalhada... Por exemplo chá de flores no que as amigas da noiva etc...
Selected response from:

Giulia Latini
Italy
Grading comment
Exatamente o que pensei, como estou traduzindo um jogo não existe a possibilidade da nota de rodapé para explicar. Mas no dia que/Se essa moda pegar no Brasil é muito provável que se chame Chá de flores! Obrigado! =D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Chá das flores/de flor
Giulia Latini
5flower shower
Andrea Luri Abe
4chá de decoração com flores do casamento/chá para decoração floral do casamento ("flower shower")
Isadora Vital
4abundância de flores
Nick Taylor
3Chá de flores
Douglas Veloso
3escolha da decoração
Vanessa de Oliveira Duarte Silveira
3encontro/festa de preparação das flores/dos arranjos florais
Ana Vozone


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
flower shower
flower shower


Explanation:
Que eu saiba, essa moda ainda não chegou no Brasil. Você vai ter que deixar o termo em inglês ou misturar algo como chá de panela e despedida de solteira.

Andrea Luri Abe
Peru
Local time: 07:39
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
flower shower
Chá das flores/de flor


Explanation:
Não encontrei nada sobre este tipo de chá e então não sei si existe um equivalente aqui no Brasil; outros tipos de chá, tradições importadas do mundo aglosaxone, podem ser facilmente encontrados (chá de bebê, chá de cozinha/panela, chá de lingerie). Então a minha sugestão é utilizar a palavra chá para ressaltar o tipo de evento que é e depois adicionar uma nota ou uma explicação mais detalhada... Por exemplo chá de flores no que as amigas da noiva etc...


    https://www.casamentos.com.br/forum/tipos-de-festas-de-cha-antes-do-casamento--t193805
Giulia Latini
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Exatamente o que pensei, como estou traduzindo um jogo não existe a possibilidade da nota de rodapé para explicar. Mas no dia que/Se essa moda pegar no Brasil é muito provável que se chame Chá de flores! Obrigado! =D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Douglas Veloso: Acho que "das" soa melhor que "de" mesmo e concordo que a nota de rodapé é a solução ideal.
2 mins
  -> Obrigada :)

agree  Cristina Mantovani: Chá das Flores ficou um termo bonito =)
1 hr
  -> Obrigada :)

agree  Marcus Vinicius Belo
4 hrs
  -> Obrgada :)

agree  Luiz Fernando Santos Perina
4 hrs
  -> Obrigada :)

agree  Jack Elliott
10 hrs
  -> Obrigada :)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flower shower
Chá de flores


Explanation:
Minha primeira reação foi: "Is that a thing?". Bem, aparentemente...

Enfim, "Chá de flores" soa estranho, eu sei. Porém, se levarmos em consideração que traduzimos "Baby Shower" como "Chá de bebê", assim como todos os outros "Shower" de comemorações/eventos prévios a grandes eventos, acho que "Chá" é a palavra que você está procurando. Se deixar sem traduzir, acredito que fique estranho.

Então, por via das dúvidas, pesquisei no Google e num é que já existe gente usando "Chá de flores" mesmo?! Link abaixo. Mas, pelo que li, ela não fez uma reunião com parentes/amigos atuando como floristas amadores... De qualquer maneira, fica a sugestão.

http://lapisdemae.com/jardim-da-bela-cha-de-flores/

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2019-10-02 10:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

Se for um livro ou alguma tradução em que você possa inserir nota de rodapé ou observações, explica a tradução e que o costume ainda não foi adotado pelas noivas brasileiras.

Douglas Veloso
Brazil
Local time: 09:39
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flower shower
chá de decoração com flores do casamento/chá para decoração floral do casamento ("flower shower")


Explanation:
Eu nunca tinha ouvido falar disso aqui nos EUA rs.. primeira vez...

Mas acho que não há equivalente no Brasil e acho que colocar só chá de flores, vai deixar o leitor sem entender o que é...

Então a minha sugestão é colocar um "termo explicativo" e depois o termo em inglês

Isadora Vital
United States
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flower shower
escolha da decoração


Explanation:
Como não temos nada parecido, colocaria dessa forma. Mas precisaria saber o contexto. Se for realmente algo relacionado a casamento, colocaria escolha da decoração ou escolha das flores da decoração.

Vanessa de Oliveira Duarte Silveira
United States
Local time: 07:39
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flower shower
encontro/festa de preparação das flores/dos arranjos florais


Explanation:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 216
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flower shower
abundância de flores


Explanation:
abundância de flores

Nick Taylor
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 258
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search