bouncier

Portuguese translation: Mais elástico

12:19 Mar 31, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Other
English term or phrase: bouncier
Type - Latex Foam

The bouncier foam. Latex foam and memory foam are both popular, but they feel very different. Latex foam has added responsiveness, elasticity and bounce, while memory foam provides deeper compression, more pressure relief and slower response time. Latex foams come in natural or synthetic varieties, with natural latex costing about twice as much.

Trata-se de um espuma para colchão. O texto fala sobre a espuma de látex e a espuma de memória (viscoelástica).

Não sei se devo traduzir. Alguma sugestão?

Gratidão a todos!
Nelson Soares
Brazil
Local time: 10:18
Portuguese translation:Mais elástico
Explanation:
Bouncy significa elástico.
Selected response from:

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 10:18
Grading comment
Obrigado por confirmar, tinha escolhido esse termo, mas estava em dúvida. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Mais elástico
Augusto Rochadel
3com maior capacidade de recuperação
Dayane Zago Furtado


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mais elástico


Explanation:
Bouncy significa elástico.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Obrigado por confirmar, tinha escolhido esse termo, mas estava em dúvida. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
com maior capacidade de recuperação


Explanation:
De acordo com o Collins (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bouncie...
bouncy
in British English
(ˈbaʊnsɪ )
ADJECTIVE
Word forms: bouncier or bounciest
1. lively, exuberant, or self-confident
2. having the capability or quality of bouncing
a bouncy ball
3. responsive to bouncing; *SPRINGY*
a bouncy bed

springy
(sprɪŋi )
ADJECTIVE
If something is springy, it returns quickly to its original shape after you press it.

Então, de acordo com esta referência https://pillowmed.com.br/blog/diferentes-tipos-de-espuma-par... eu usaria uma abordagem descritiva. "Com maior capacidade de recuperação" parece ser adequado ao contexto.



Dayane Zago Furtado
Brazil
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search