GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Jul 5, 2011 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sheila Gomes Brazil Local time: 07:45 | ||||||
Grading comment
|
à esquerda da câmera Explanation: pelo que a frase sugere, a câmera foi virada de lado, e o flash ficou à esquerda |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(com o flash) na câma(e)ra Explanation: Diria assim... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ao lado esquerdo da máquina fotográfica Explanation: com o "flash" ao lado esquerdo da máquina fotográfica |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mantido o flash câmera Explanation: Sem mais contexto, eu imaginaria que, em se tratando de uma foto profissional, o flash da câmera foi mantido, em vez, talvez, de uma fonte de luz ou flash externa - considerando que não foi utilizado o apóstrofe s (´s) possessivo. Ficaria, então: A câmera foi segurada na vertical mantendo o flash da câmera, colocando/projetando a sombra atrás das costas do assunto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.