shutter drag

Portuguese translation: arrasto do obturador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shutter drag
Portuguese translation:arrasto do obturador
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

13:38 Jul 12, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: shutter drag
Some days it’s heavy strobe for the first shot, pure available light for the second and then flash fill (shutter drag) for the third.
===============
shutter drag = draga de obturador?
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 04:57
arrasto do obturador
Explanation:
É uma possível tradução.

"Dragging the shutter" é conhecida por "arrastar o obturador", por isso "shutter drag" poderá ser traduzido por "arrasto do obturador"
Selected response from:

creves
Local time: 07:57
Grading comment
Obrigada
Bjs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4redução da velocidade do obturador
Salvador Scofano and Gry Midttun
4shutter drag" (compensar aumentando o tempo de exposição)
Marcos Antonio
4arrasto do obturador
creves
3borrão longo da exposição com o obturador aberto
Michael Powers (PhD)
Summary of reference entries provided
shutter drag
Michael Powers (PhD)

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
redução da velocidade do obturador


Explanation:
Veja a explicação:

http://modernpics.wordpress.com/2007/03/28/dragging-the-shut...

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Clauwolf: cá pra nós, esse negócio de fotografia é uma mala sem alça...
12 mins
  -> Coitada da botafoguense. Por isso estou dando uma força.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
borrão longo da exposição com o obturador aberto


Explanation:
uma sugestão

Imagem de Stock: Borrão longo da exposição - [ Translate this page ]
You +1'd this publicly. Undo
pt.dreamstime.com/imagem-de-stock-borr-atildeo-longo-da-exposi-... - CachedEsta é uma fotografia longo-expor das luzes que seja perfeita para um fundo por causa de seu impacto visual.
►Fotografia de Stock Royalty Free: Borrão longo da exposição - [ Translate this page ]
You +1'd this publicly. Undo
pt.dreamstime.com/fotografia-de-stock-royalty-free-borr-atildeo-lon... - CachedEsta é uma fotografia longo-expor das luzes que seja perfeita para um fundo ...

Foto de Stock Royalty Free: Borrão longo da exposição - [ Translate this page ]
You +1'd this publicly. Undo
pt.dreamstime.com/foto-de-stock-royalty-free-long-exposure-blur- ... - CachedEsta é uma fotografia longo-expor das luzes que seja perfeita para um fundo

Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 03:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shutter drag" (compensar aumentando o tempo de exposição)


Explanation:
Diria assim, considerando o significado de "tecnica Dragging the Shutter"


- Técnica "Dragging the shutter" - Brfoto - Fórum de fotografia
forum.brfoto.com.br/index.php?showtopic=67524 - Em cache12 postagens - 9 autores - Última postagem: 6 maio
Pessoal, Alguém de vocês já ouviu falar da técnica "Dragging the shutter"? Existe alguma tradução do nome dela para português ou é usado em
http://forum.brfoto.com.br/index.php?showtopic=67524

Marcos Antonio
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arrasto do obturador


Explanation:
É uma possível tradução.

"Dragging the shutter" é conhecida por "arrastar o obturador", por isso "shutter drag" poderá ser traduzido por "arrasto do obturador"


    Reference: http://www.pentaxforums.com/forums/pt/pentax-film-slr-discus...
creves
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada
Bjs
T.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins
Reference: shutter drag

Reference information:
Shutter Drag
Shutter drag (dragging the shutter) refers to a technique in flash photography where the camera is set to expose the photograph so that motion blur (or camera shake) is introduced into the photo while the flash is used to freeze the action. Since flashes typically fire very fast, the flash produces a very crisp and sharp image (lacking any motion blur). In a sense, when you drag the shutter, there are two exposures on one frame; the slow motion blurred exposure, and the fast (thus sharp) exposure produced by the flash.

The Photo Dictionary--Dictionary Glossary Terms Definitions
You +1'd this publicly. Undo
www.thephotodictionary.com/dictionary.php - CachedPhotography glossary and definitions .... Shutter drag (dragging the shutter) refers to a technique in flash photography where the camera is set to expose ...

Michael Powers (PhD)
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search