GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:24 Apr 10, 2002 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / poetry | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Theodore Fink Local time: 00:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | carreiro senda azinhaga trilha estrada pista rasto senda trilha |
| ||
4 -1 | Vereda |
|
Vereda Explanation: para ser mais poética. Também pode ser caminho, atalho ou percurso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
carreiro senda azinhaga trilha estrada pista rasto senda trilha Explanation: Ja que estamos procurando... -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-11 12:44:22 (GMT) -------------------------------------------------- How about CAMINHO? |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|