Easy in, easy out.

Portuguese translation: Simples assim / Sem nenhuma dificuldade

11:49 Jun 24, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Romance;Fantasy
English term or phrase: Easy in, easy out.
Hi I would like a native speaker of English to explain this expression. I have already looked for meaning in many idioms dictionaries and found nothing satisfactory.

"She tossed her keys in a dish on a small table and swung her leather jacket off to hang on a hook by the door. Easy in, easy out. Triple locking her doors, she turned and scanned her apartment, noting if any of her tells were out of place.
Mariana Chevrand
Brazil
Local time: 00:25
Portuguese translation:Simples assim / Sem nenhuma dificuldade
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 00:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Simples assim / Sem nenhuma dificuldade
Andrea Pilenso
4 +1prático e simples
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +1Fácil de guardar, fácil de pegar
Matheus Chaud
4 +1o mínimo esforço para entrar e sair
Salvador Scofano and Gry Midttun
4sem complicações
Maria Luiza Constancio
4Fácil de entrar, fácil de sair.
Antonio Chagas
4Simples assim, rápido e prático.
ANTONIO EDUARDO RODRIGUES


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
easy in, easy out.
prático e simples


Explanation:
Diria assim em Pt(pt). Outras fórmulas possíveis seriam:

sem hesitar, sem hesitação, sem problema, sem pestanejar...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Simões: Gostei. Também faz sentido em PT-Br.
2 hrs
  -> Obrigada, Oliver!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
easy in, easy out.
Simples assim / Sem nenhuma dificuldade


Explanation:
Sugestão

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 00:25
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciana Martínez Gomori
2 hrs
  -> Muito obrigada, Luciana!

agree  Claudio Machado Junior
4 hrs
  -> Muito obrigada, Claudio!

agree  Thomas Melo
10 hrs
  -> Muito obrigada, Thomas!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
easy in, easy out
Fácil de guardar, fácil de pegar


Explanation:

Acho que é essa a ideia - essa é a vantagem de guardar em um gancho na parede: fica fácil de guardar e fácil de pegar
😀

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 00:25
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 267

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Hafner: Concordo. Indo além, lendo o trecho, minha impressão é que a personagem está um pouco paranoica e quer garantir a entrada/saída rápida de casa.
5 hrs
  -> Obrigado, Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
easy in, easy out.
o mínimo esforço para entrar e sair


Explanation:
https://forum.wordreference.com/threads/easy-in-easy-out.275...

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 447

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Hafner: Pelo mesmo motivo dado na sugestão do Matheus.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
easy in, easy out.
sem complicações


Explanation:
sugestão

Maria Luiza Constancio
Brazil
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
easy in, easy out.
Fácil de entrar, fácil de sair.


Explanation:
Não me parece que se trate de uma expressão idiomática per se, mas sim de uma figura de estilo. Na minha opinião, a melhor proposta até agora para tradução desta expressão foi avançada por expressisverbis no seu averbamento para discussão, principalmente porque está muito bem contextualizada. A minha sugestão é nessa linha, e tenta imitar a anáfora do texto original.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 9 hrs (2019-06-27 21:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

Saliento apenas que, devido à excelente contextualização avançada por expressisverbis, é por demais evidente que a expressão não se refere ao casaco, mas sim à facilidade de entrar em casa e à ansiedade experienciada pela personagem ao sentir-se vigiada.

Antonio Chagas
Portugal
Local time: 04:25
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

78 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
easy in, easy out.
Simples assim, rápido e prático.


Explanation:
As chaves em um prato perto da porta de saída, o casaco pendurado na porta, indicando que tanto para entrar quanto para sair do apê ela não queria perder tempo procurando coisas que considera indispensáveis: as chaves e o casaco.

ANTONIO EDUARDO RODRIGUES
Brazil
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search