case

Portuguese translation: capa de livro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:case
Portuguese translation:capa de livro
Entered by: Beatriz Goulart

23:34 Sep 5, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Printing & Publishing
English term or phrase: case
Binding: printed laminated case, section sewn, self-ended, square back
Beatriz Goulart
Brazil
Local time: 12:09
capa de livro
Explanation:

Case binding is the most common type of hardcover binding for books. The pages are arranged in signatures and glued together into a "textblock." The textblock is then attached to the cover or "case" which is made of cardboard covered with paper, cloth, vinyl or leather. This is also known as cloth binding, or edition binding.

https://en.wikipedia.org/wiki/Bookbinding

Capa de livro pode ser considerada, juntamente com a Lombada, uma cobertura protetora que une as páginas de um livro,

https://pt.wikipedia.org/wiki/Capa_de_livro

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-09-13 01:46:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, é um prazer. :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 08:09
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4capa de livro
JohnMcDove


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
capa de livro


Explanation:

Case binding is the most common type of hardcover binding for books. The pages are arranged in signatures and glued together into a "textblock." The textblock is then attached to the cover or "case" which is made of cardboard covered with paper, cloth, vinyl or leather. This is also known as cloth binding, or edition binding.

https://en.wikipedia.org/wiki/Bookbinding

Capa de livro pode ser considerada, juntamente com a Lombada, uma cobertura protetora que une as páginas de um livro,

https://pt.wikipedia.org/wiki/Capa_de_livro

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-09-13 01:46:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, é um prazer. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 08:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
1 hr
  -> Muito obrigado, Matheus. :-)

agree  Ana Vozone
7 hrs
  -> Muito obrigado, Ana. :-)

agree  Claudio Mazotti
8 hrs
  -> Muito obrigado, Claudio. :-)

agree  Alcinda Marinho
11 hrs
  -> Muito obrigado, Alcinda. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search