start-up utility costs

Portuguese translation: custos de ativação dos serviços de concessionárias públicas (água, luz, gás, etc)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:start-up utility costs
Portuguese translation:custos de ativação dos serviços de concessionárias públicas (água, luz, gás, etc)
Entered by: Mario Freitas

01:34 Nov 21, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: start-up utility costs
Contexto: Moving away from R Valley or to some other neighborhood in SF or LA required deposits on rent and start-up utility costs

Parece que se trata de algum pagamento que deve ser feito no ato do contrato de aluguel ou antes de se mudar para um imóvel. Imaginei algo como "taxa de ligação de fornecimento de energia e serviços públicos", mas não sei se é disso que se trata de fato. Alguma luz?
Mayra Vieira Borges
Brazil
Local time: 09:10
custos de ativação dos serviços de concessionárias públicas (água, luz, gás, etc)
Explanation:
Os custos são de ativação e não de instalação, porque as linhas já estão instaladas, mas ficam desligadas até a chegada do novo inquilino, que deve pedir a religação.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 09:10
Grading comment
Obrigada, Mario!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3custos de ativação dos serviços de concessionárias públicas (água, luz, gás, etc)
Mario Freitas
Summary of reference entries provided
Talvez ajude
Ana Vozone

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
custos de ativação dos serviços de concessionárias públicas (água, luz, gás, etc)


Explanation:
Os custos são de ativação e não de instalação, porque as linhas já estão instaladas, mas ficam desligadas até a chegada do novo inquilino, que deve pedir a religação.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 09:10
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Obrigada, Mario!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
5 hrs
  -> Obrigado, Ana!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
5 hrs
  -> Obrigado, Sal!

agree  Sandro Pasquali: sandro pasquali
15 hrs
  -> Obrigado, Sandro!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Talvez ajude

Reference information:
https://books.google.pt/books?id=vLg4iJR0J9kC&pg=PA16791&lpg...

Ana Vozone
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: Obrigada, Ana! :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search