10:33 Dec 30, 2017 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Simões United States Local time: 00:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Chahada; Shahadah; Chacado |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
shahada Chahada; Shahadah; Chacado Explanation: Pelo que entendo, a Shahadah é um dos credos islâmicos, recitados no início das orações. A questão de grafá-la em maiúscula ou minúscula me parece ser uma questão estilística. Na Net encontrei as duas formas, inclusive em francês. O uso da caixa baixa faz sentido por ser um substantivo comum, comparável ao credo católico, por exemplo. Por outro lado, se o tradutor achar por bem realçar a importância deste credo, no contexto da fé islâmica, a caixa alta faria mais sentido. Seria comparável a "Word" ou "Palavra" no contexto dos cristãos evangélicos. Não creio (no pun intended) que exista uma resposta taxativa a essa questão. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-12-30 11:43:58 GMT) -------------------------------------------------- A Wikipedia grafa "Chahada" com maiúscula. Na escolha entre maiúscula ou minísucla, há que se ter em conta também a questão do anti-islamismo tão vigente na mídia ocidental e em alguns círculos ortodoxos não-islâmicos. Eu poderia dar alguns exemplos da vida real, mas acho prudente não fazê-lo para evitar polêmicas desnecessárias. Minha tendência seria grafar com caixa alta, já que se trata de um dos cinco pilares do Islão. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 6 hrs (2017-12-31 17:10:17 GMT) -------------------------------------------------- Correção: recitado (singular) https://pt.wikipedia.org/wiki/Chahada |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|