step out in faith

Portuguese translation: Dar um passo de fé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:step out in faith
Portuguese translation:Dar um passo de fé
Entered by: Douglas Veloso

15:08 Sep 26, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Religion
English term or phrase: step out in faith
A frase completa é esta: "It’s bold to step out in faith and trust."

Pesquisando maneiras de traduzi-la, encontrei este conceito: "Stepping out in faith means leaving the comfort zone you have become so used to. Yes, it can be scary, but God has been teaching me that when you step out in faith, you're stepping into a life of adventure and trusting the loving embrace of Christ."

Entendo a ideia que a expressão original quer passar, porém, não estou conseguindo pensar em nenhuma expressão curta que consiga transmitir o mesmo significado.
Douglas Veloso
Brazil
Local time: 21:48
Dar um passo de fé
Explanation:
"Dar um passo de fé" já é uma expressão integrada ao jargão religioso.
Selected response from:

Hugo Otávio Cruz Reis
Brazil
Local time: 01:48
Grading comment
Obrigado a todos pelas excelentes sugestões!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Dar um passo de fé
Hugo Otávio Cruz Reis
5abraçar a fé
Moisés Perez
4 +1agir com fé
Paul Dixon
4andar com fé
Matheus Chaud
4caminhar/mover-se com fé
Teresa Freixinho
4Andar na fé
marcoskalten
4Seguir em frente com fé
Felipe Silva (X)
4Se jogar/se lançar com fé
Julia Santos
3dar um passo à frente na fé
Natalia Caio
3jogar a vida, confiando na palavra de Deus
jorges
3seguir com fé
Camila Cintra
3entregar-se à fé
Ana Vozone


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Dar um passo de fé


Explanation:
"Dar um passo de fé" já é uma expressão integrada ao jargão religioso.

Hugo Otávio Cruz Reis
Brazil
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado a todos pelas excelentes sugestões!
Notes to answerer
Asker: Apesar de ser a mais literal, essa é a resposta que me soou mais natural e também a que melhor se encaixou no contexto. Obrigado, Hugo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Luri Abe
11 mins
  -> Obrigado, Andrea!

agree  Paulo Gasques
48 mins
  -> Obrigado, Paulo!

agree  David Boldrin
2 hrs
  -> Obrigado, David!

agree  Marcus Vinicius Belo
3 hrs
  -> Obrigado, Marcus!

agree  Clauwolf
5 hrs
  -> Obrigado, Clauwolf!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dar um passo à frente na fé


Explanation:
Fé é dar um passo a frente sem saber o resultado.


    https://www.espacovidamonicamarchett.com.br/single-post/2018/06/25/F%C3%A9-%C3%A9-dar-um-passo-a-frente-sem-saber-o-resultado
Natalia Caio
Brazil
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
step out in faith
andar com fé


Explanation:

step out = walk with long or vigorous steps
https://www.lexico.com/en/definition/step_out


Usaria a famosa expressão utilizada por Gilberto Gil, andar com fé:

Gilberto Gil - Andar com Fé
Andar com fé eu vou
Que a fé não costuma faiá
Andar com fé eu vou...


:)

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caminhar/mover-se com fé


Explanation:
Sugestão.

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jogar a vida, confiando na palavra de Deus


Explanation:
para «to step out in faith and trust»

jorges
Local time: 01:48
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
abraçar a fé


Explanation:
Creio não ser a tradução "literal" a mais prudente. Há que se aplicar um pouco de hermenêutica para que o texto ganhe um tom mais adequado.

É isso aí.

Moisés Perez
United Kingdom
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Andar na fé


Explanation:
Minha sugestão

marcoskalten
Brazil
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
agir com fé


Explanation:
Sugestão.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luiza Constancio
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seguir com fé


Explanation:
Douglas,

mais uma sugestão:

seguir, no sentido de seguir adiante, seguir pelo caminho da vida; com fé e confiança.

Camila Cintra
Brazil
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entregar-se à fé


Explanation:
Mais uma sugestão.

https://www.google.com/search?sxsrf=ACYBGNQ9fOLC1_bgI8swbhO6...

Ana Vozone
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Seguir em frente com fé


Explanation:
Se não tivesse o trust no final, usaria "Seguir em frente pela fé".
Como existe o trust, acredito que "Seguir em frente com fé" é uma expressão que se encaixa melhor nesse contexto.

Felipe Silva (X)
Brazil
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se jogar/se lançar com fé


Explanation:
Se jogar/se lançar (na vida) com fé

Julia Santos
France
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search