"Home commuting" is confusing in English 15:55 Jun 14, 2011
Eu concordo com a Teresa. Parte do problema aqui é que o termo "home commuting" não faz muito sentido em inglês, pois é idéia deste modo de trabalho é não ter que "commute" ou viajar. No caso, como americano, eu entenderia "home commuting" a significar uma viagem dentro de casa, ou seja, de um quarto para outro, sem que ter viajar para outro lugar. Eu teria que ter mais contexto para oferecer uma sugestão, mas algo como "trabalho à distância" seria pelo menos um ponto de partida. |