be made

Portuguese translation: ser levado a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:be made
Portuguese translation:ser levado a

10:58 Oct 20, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-23 18:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: be made
If a thing can thus be made to say as much as a 'big' thing.

Como vocês traduziriam "be made to say"
priscila santos
Local time: 14:27
ser levado a
Explanation:
Diria assim em PT(pt)...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 17:27
Grading comment
obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ser levado a
Maria Teresa Borges de Almeida
3 +2seja considerado
Claudio Mazotti


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ser levado a


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 88
Grading comment
obrigada!
Notes to answerer
Asker: 4 obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole L. R.
1 hr
  -> Obrigada, Nicole!

agree  Leonor Machado
2 hrs
  -> Obrigada, Leonor!

agree  Ines Matos
1 day 2 hrs
  -> Obrigada, Inês!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
seja considerado


Explanation:
uma sugestão...

Claudio Mazotti
Brazil
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heloísa Ferdinandt: Temos pouco contexto e info, mas usando a sugestão do Claudio, a tradução sairia mais ou menos assim: Se/quando/sempre que algo pode então ser considerado, digamos, tanto quanto uma 'grande' coisa (ou como algo 'grande'). Daí faria os ajustes necessários.
5 hrs
  -> obrigado!

agree  Lais Leite: ser considerado...;)
3 days 3 hrs
  -> obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search