should-to-should

Portuguese translation: lado a lado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shoulder-to-shoulder
Portuguese translation:lado a lado
Entered by: Matheus Chaud

21:33 Apr 10, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Surveying / Pesquisa de Clima Organizacional
English term or phrase: should-to-should
"We genuinely care for a support not only those to whom we provide care, but those with whom we work should-to-should."

Os neurônios estão batendo cabeça hoje... rs...

Desde já agradeço!
Jane Rezende
Brazil
Local time: 04:17
lado a lado
Explanation:
Jane, a seu pedido na discussão:

Jane,

22:40

não há erro? Não será antes "shoulder-to-shoulder"?
Veja se pode ser isso.
Together, side by side, in cooperation of a shared goal or purpose.
https://idioms.thefreedictionary.com/shoulder to shoulder

Nota: Se tiver possibilidade, consulte o seu cliente e pergunte se realmente é "shoulder-to-shoulder".
Pesquisei "should-to-should", mas não consegui encontrar nada.
Beijinhos!

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2018-04-10 22:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

Referências adicionais:

lado a lado
um ao lado do outro
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/lado

[Fig.] Expressão usada como sinônimo de "união", "companheirismo".
https://www.dicionarioinformal.com.br/significado/lado a lad...

https://www.wordreference.com/enpt/shoulder to shoulder

Esta expressão não tem o mesmo sentido de "lado a lado":
ombro a ombro
• Em situação de equilíbrio; sem vantagem para nenhum dos lados; taco a taco.

"ombro", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/ombro [consultado em 10-04-2018].
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 07:17
Grading comment
Obrigadíssima, Sandra! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4lado a lado
expressisverbis
5 +1ombro à ombro / lado ao lado
Mike Clawson


Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ombro à ombro / lado ao lado


Explanation:
Deve ser “shoulder to shoulder” literalmente ombro à ombro mas mais como lado ao lado.

Mike Clawson
United States
Local time: 01:17
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
lado a lado


Explanation:
Jane, a seu pedido na discussão:

Jane,

22:40

não há erro? Não será antes "shoulder-to-shoulder"?
Veja se pode ser isso.
Together, side by side, in cooperation of a shared goal or purpose.
https://idioms.thefreedictionary.com/shoulder to shoulder

Nota: Se tiver possibilidade, consulte o seu cliente e pergunte se realmente é "shoulder-to-shoulder".
Pesquisei "should-to-should", mas não consegui encontrar nada.
Beijinhos!

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2018-04-10 22:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

Referências adicionais:

lado a lado
um ao lado do outro
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/lado

[Fig.] Expressão usada como sinônimo de "união", "companheirismo".
https://www.dicionarioinformal.com.br/significado/lado a lad...

https://www.wordreference.com/enpt/shoulder to shoulder

Esta expressão não tem o mesmo sentido de "lado a lado":
ombro a ombro
• Em situação de equilíbrio; sem vantagem para nenhum dos lados; taco a taco.

"ombro", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/ombro [consultado em 10-04-2018].

expressisverbis
Portugal
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigadíssima, Sandra! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
4 mins
  -> Obrigada Matheus.

agree  Nick Taylor
10 hrs
  -> Obrigada Nick.

agree  Viviane Marx
13 hrs
  -> Obrigada Viviane.

agree  Claudio Mazotti
18 hrs
  -> Obrigada Claudio.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search