PQ reference coded video content

Portuguese translation: conteúdo de vídeo codificado com referência a quantizador perceptual (PQ)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PQ reference coded video content
Portuguese translation:conteúdo de vídeo codificado com referência a quantizador perceptual (PQ)
Entered by: Matheus Chaud

21:31 Aug 1, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-08-05 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / video coding
English term or phrase: PQ reference coded video content
Agradeço a ajuda na frase:

conteúdo de video codificado por referência PQ??
fatima stigliani
Brazil
Local time: 07:03
conteúdo de vídeo codificado com referência a quantizador perceptual (PQ)
Explanation:
PQ:
http://www.google.ch/patents/WO2016153896A1?cl=en
http://www.lightillusion.com/uhdtv.html
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 07:03
Grading comment
I thank you for the quick and accurate reply. Help me a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3conteúdo de vídeo codificado com referência a quantizador perceptual (PQ)
Matheus Chaud


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pq reference coded video content
conteúdo de vídeo codificado com referência a quantizador perceptual (PQ)


Explanation:
PQ:
http://www.google.ch/patents/WO2016153896A1?cl=en
http://www.lightillusion.com/uhdtv.html

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 171
Grading comment
I thank you for the quick and accurate reply. Help me a lot.
Notes to answerer
Asker: muito obrigada Matheus Chaud


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauro Lando: bravo Matheus!
11 hrs
  -> Grato, Mauro!

agree  Mario Freitas:
13 hrs
  -> Agradeço, Mario!

agree  expressisverbis
15 hrs
  -> Obrigado, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search