hill station

Portuguese translation: região serrana; estância serrana; estação de montanha (Pt-Pt)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hill station
Portuguese translation:região serrana; estância serrana; estação de montanha (Pt-Pt)
Entered by: Matheus Chaud

13:10 Nov 23, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / General
English term or phrase: hill station
Idukki is one of the most mesmerizing hill stations in South India. Laden with many sanctuaries, tea gardens and national park, it provides the perfect spice required to light up once married life. With its spice plantations and many aboriginal tribes, it provides a very unique essence in life. It is known for its panoramic view points and the Idukki dam, which is world’s second and Asia’s first arch dam. The vista offered by the place is truly majestic.

https://www.tourmyindia.com/blog/top-15-hill-stations-in-sou...


Entendo que a estação de trem fica no alto de uma colina, mas existe algum termo apropriado? Obrigada desde já.
Cintia Galbo
cidade serrana
Explanation:

Em Pt-Br, usando o vocabulário da área de turismo, seria essa minha sugestão.

definição de "hill station":
https://en.wikipedia.org/wiki/Hill_station
A hill station is a town located at a higher elevation than the nearby plain or valley.


Ex.:
As melhores cidades serranas de São Paulo e do Rio de Janeiro
https://viagemeturismo.abril.com.br/materias/as-melhores-cid...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-11-23 20:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Depois de pesquisar sobre Idukki, mudaria a sugestão para
região serrana

(ou usaria a sugestão do Mário: estância serrana)
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 04:09
Grading comment
Obrigada, acho que faz todo sentido.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2estação de montanha
Oliver Simões
4Estância de montanha
Ana Mendes da Silva
5 -1feitoria/entreposto
Nick Taylor
4cidade serrana
Matheus Chaud
5 -2estação serrana
ulissescarvalho


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estância de montanha


Explanation:
Acho que será a tradução mais adequada.

Bom trabalho!


    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hill-station
    https://pt.wikipedia.org/wiki/Hill_station
Ana Mendes da Silva
United Kingdom
Local time: 08:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: estância serrana, IMO
1 hr
  -> Obrigada, Mário

disagree  ulissescarvalho: Sorry: Nem toda hill station é uma estância. Nem toda estância é uma hill station.
5 hrs
  -> Depois de ter pesquisado e encontrado os links publicados, considerei que pudesse ser uma boa opção.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
estação de montanha


Explanation:
116 mil resultados no Google para "estação de montanha". Veja link abaixo.

"A Estação de montanha de Levi na Lapônia Finlandesa tem muito para oferecer durante o Inverno."

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2017-11-23 13:23:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Excursão a estação de montanha é a reunião de família de uma criança em uma estância de montanha camping."
https://itunes.apple.com/br/app/excursão-estação-montanha-ca...


    https://www.google.com/search?ei=K8sWWoqyA8Tn0gL4zJ7YBQ&q=%22esta%C3%A7%C3%A3o+de+montanha%22&oq=%22esta%C3%A7%C3%A3o+de+montanha%22&gs_l=ps
Oliver Simões
United States
Local time: 00:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
17 mins
  -> Obrigado, Teresa

agree  Ana Vozone
19 mins
  -> Obrigado, Ana

agree  Margarida Ataide
3 hrs

disagree  ulissescarvalho: Péssima referência: tradução automática. Os resultados no Google, a maioria é tradução automática ou PT-PT. Para o Brasil, nem pensar.
5 hrs
  -> Discordo que seja tradução automática. Se fosse, teria sido traduzido como "estação de colina". Para todos os efeitos práticos e técnicos, "hill" não é exatamente uma montanha. "Hill: a naturally raised area of land, not as high or craggy as a mountain."
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
feitoria/entreposto


Explanation:
feitoria

Nick Taylor
Local time: 08:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: What?!!
5 hrs
  -> What-ever!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
hill station
estação serrana


Explanation:
Estação serrana.

ulissescarvalho
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Matheus Chaud: Desculpe a sinceridade, mas você misturou duas sugestões e conseguiu estragar as duas. No fim, ficou algo que não serve nem em Pt-Pt, nem em Pt-Br,.. Mas é só minha opinião...
1 hr

disagree  Nick Taylor: estás a brincar com certeza meu!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hill station
cidade serrana


Explanation:

Em Pt-Br, usando o vocabulário da área de turismo, seria essa minha sugestão.

definição de "hill station":
https://en.wikipedia.org/wiki/Hill_station
A hill station is a town located at a higher elevation than the nearby plain or valley.


Ex.:
As melhores cidades serranas de São Paulo e do Rio de Janeiro
https://viagemeturismo.abril.com.br/materias/as-melhores-cid...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-11-23 20:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Depois de pesquisar sobre Idukki, mudaria a sugestão para
região serrana

(ou usaria a sugestão do Mário: estância serrana)

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 256
Grading comment
Obrigada, acho que faz todo sentido.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: estância serrana, IMO
25 mins
  -> Obrigado, Mário!

disagree  ulissescarvalho: Station = cidade?!! Desde quando?!
5 hrs
  -> Bom, nem sempre é uma cidade. Na verdade, depois de pesquisar, vi que Idduki é um "district" (https://www.keralatourism.org/districts/idukki/). Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search