beautiful wetlands

01:14 Aug 12, 2018
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Portuguese translations [PRO]
Tourism & Travel / Resorts amenities/characterstics
English term or phrase: beautiful wetlands
Estou traduzindo um documento relacionado à venda de casas de férias em um resort. Na seção de Características do resort, há o termo "beautiful wetlands". A tradução literal é "pântanos", mas não me parece adequada à característica de um resort. Também pensei em "áreas de banho" ou "áreas úmidas", mas gostaria de saber a opinião de vocês. Obrigado!
Nicolas Sales
Canada
Local time: 02:55


Summary of answers provided
4lindo pantanal
Mario Freitas


Discussion entries: 4





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lindo pantanal


Explanation:
Pantanal já é um conjunto de várzeas e pântanos. Não é preciso colocar no plural, IMO.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 02:55
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search