draft survey

Portuguese translation: levantamento preliminar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:draft survey
Portuguese translation:levantamento preliminar
Entered by: Paulo Gasques

21:49 Mar 13, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: draft survey
Certificate of Quality

Cargo: Granular urea in bulk

We hereby certify that the actual surveyed quantity of shipped goods as per draft survey.
99,999.999 MT
Beatriz Goulart
Brazil
Local time: 01:46
levantamento preliminar
Explanation:
Sugestao
Selected response from:

Paulo Gasques
Mexico
Local time: 21:46
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4levantamento preliminar
Paulo Gasques
5 +2inspeção de calado
Oliver Simões
3 +1arqueação (em navios)
expressisverbis
4Draft Survey
Andrea Pilenso
3inspeção preliminar
Tereza Rae


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inspeção preliminar


Explanation:
Sugestão :0)

Tereza Rae
Canada
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
levantamento preliminar


Explanation:
Sugestao

Paulo Gasques
Mexico
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
2 mins
  -> Obrigado Matheus

agree  Mario Freitas:
20 mins
  -> Obrigado Mario

agree  Rosane Bujes
49 mins
  -> Obrigado Rosane

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
9 hrs
  -> Obrigado Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
arqueação (em navios)


Explanation:
Draft Survey corresponde à utilização dos cálculos de calados para determinação das quantidades de cargas transportadas a bordo, quando estas são graneis secos.
http://www.intertek.pt/maritimo/inspeccoes-tecnicas-maritima...

Mais primeiro vamos aprender o que é uma arqueação ou Draft?

Normalmente quando perguntado o que o arqueador faz? Eu sempre respondo, o arqueador é uma espécie de balança, isso porque durante o processo de arqueação o resultado final é sempre informar quanto tem de peso carregado ou descarregado em um navio.
http://vidadearqueador.blogspot.com/2015/06/ola-caro-leitora...

Arqueação - Volume de espaço destinado a carga existente num navio; efeito de arquear; curvatura de arco; medição de vasilhas arqueadas ou da capacidade dos navios; capacidade de um navio; curvar, encurvar, dar a forma de arco a; medir a capacidade de (navios).
http://salvador-nautico.blogspot.com/2010/04/arqueacao.html
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/transport-tran...

Terá alguma coisa a ver com isto?

expressisverbis
Portugal
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud: Achei em Pt-Br também, em um documento da Marinha: draft survey = arqueação da carga - http://www.redebim.dphdm.mar.mil.br/vinculos/000017/000017c8...
29 mins
  -> Boa Matheus! Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Draft Survey


Explanation:
Encontrei com o mesmo nome em uma fonte do instituto de engenharia.

Draft Survey – Cálculos hidrostáticos para determinação da quantidade de
carga embarcada ou desembarcada de um navio.


    https://www.institutodeengenharia.org.br/site/wp-content/uploads/2017/10/arqnot11070.pdf
Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
inspeção de calado


Explanation:
"A draft survey is a calculation of the weight of cargo loaded or unloaded to or from a ship from measurents of changes in its displacement. The technique is based on Archimedes' principle. The procedure is standardized by the United Nations Economic Commission for Europe for the measurement of coal cargoes." - https://en.wikipedia.org/wiki/Draft_survey

O referido artigo da Wikipédia nos remete a "inspección de calado" em espanhol: https://es.wikipedia.org/wiki/Inspecciónn_de_calado

Em PT, o termo equivalente é "inspeção de calado". Em contexto marítimo, "calado" tem dois sentidos distintos:

"4. Mar. Medida vertical da parte do casco de uma embarcação que fica mergulhada na água.

5. Profundidade de água necessária para que certa embarcação flutue sem encalhar: O calado deste rio não é suficiente para o nosso barco."

Fonte: http://www.aulete.com.br/calado

A tradução proposta é corroborada pelo dicionário Michaelis e por outras fontes abaixo indicadas:

draught: NAUT calado
https://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/busca/ingles-por...

"*DRAFT SURVEY - Registro, checagem ou inspeção de calado. Feita com a finalidade de se certificar a quantidade de carga movimentada."
https://www.passeidireto.com/arquivo/21562366/aula-transport...

"draft survey - inspeção de calado, verificação regular dos calados do navio durante após embarque feito e também pelo superintendente de carga..." - http://docvirt.com/docreader.net/WebIndex/WIPagina/Bib_Digit...

Nota: draught é a ortografia britânica de draft.



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-03-14 07:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

Outros exemplos com "inspeção de calado":
https://www.google.com/search?q="inspeção de calado&quo...

Oliver Simões
United States
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Todo mundo considerou "draft" como rascunho e se esqueceu que "calado" também é "draft". Talvez você tenha razão.
11 hrs
  -> Obrigado, Mario. Penso que a minha realmente é a tradução correta; daí eu ter colocado nível 5.

agree  Antonio Chagas
3 days 30 mins
  -> Obrigado, Antonio.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search