flash blindness

Romanian translation: orbire temporară de la o lumină intensă; tulburare a vederii

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flash blindness
Romanian translation:orbire temporară de la o lumină intensă; tulburare a vederii
Entered by: raikks

06:36 Sep 26, 2016
English to Romanian translations [Non-PRO]
Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: flash blindness
When laser beams intersect an aircraftʼs path, a hazard can result. There are four primary areas of concern: distraction, glare, and temporary *flash blindness* (for visible laser wavelengths only) and eye injuries (for all laser wavelengths). The threat level depends on factors including: type and power of the laser, how the laser is operated, day vs. night, aircraft motion and distance, flight phase, pilot workload and pilot awareness of laser hazards. There are two primary ways to minimize or eliminate these hazards: careful and responsible laser use on the ground to avoid aircraft, and pilot knowledge of procedures to follow in case of accidental or deliberate laser exposure.
raikks
Romania
Local time: 14:18
orbire temporară de la o lumină intensă; tulburare a vederii
Explanation:
„Flash blindness is visual impairment during and following exposure to a light flash of extremely high intensity.”
Selected response from:

Daniel Grigoras
Romania
Grading comment
Mulțumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3orbire temporară de la o lumină intensă; tulburare a vederii
Daniel Grigoras


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
orbire temporară de la o lumină intensă; tulburare a vederii


Explanation:
„Flash blindness is visual impairment during and following exposure to a light flash of extremely high intensity.”


    https://en.wikipedia.org/wiki/Flash_blindness
Daniel Grigoras
Romania
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4804
Grading comment
Mulțumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Octavia Veresteanu
17 mins
  -> mulțumesc; votați PRO mai jos

agree  Liviu-Lee Roth
2 hrs
  -> mulțumesc; votați PRO mai jos

agree  Iosif JUHASZ
1 day 22 hrs
  -> mulțumesc; votați PRO mai jos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search