inline-six flathead

Romanian translation: motor cu șase cilindri în linie și chiulasă îngustă

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inline-six flathead
Romanian translation:motor cu șase cilindri în linie și chiulasă îngustă
Entered by: Claudiu Ignuța-Ciuncanu

18:59 Feb 19, 2020
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Engines
English term or phrase: inline-six flathead
https://en.wikipedia.org/wiki/Chrysler_flathead_engine
Andra Foca
Austria
Local time: 23:22
motor cu șase cilindri în linie și chiulasă îngustă
Explanation:
Este vorba despre motoare cu supape laterale, ceea ce permite o reducere a înălțimii chiulasei.
Termenul în engleză se referă la faptul că, supapele fiind dispuse lateral, rezultă o chiulasă mai îngustă/joasă.
Din câte știu, la noi i se spune mai frecvent „motor cu supape laterale”, dar, la rigoare, se poate merge pe o traducere mai „mot a mot”...
Pentru edificare, a se vedea referințele de mai jos.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2020-02-19 19:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

Și explicația în engleză care confirmă cele de mai sus:
https://en.wikipedia.org/wiki/Flathead_engine
Deci, dacă se dorește rigoare lingvistică, „motor cu chiulasă îngustă”, dacă se dorește adoptarea unui termen consacrat, „motor cu supape laterale”.
Selected response from:

Claudiu Ignuța-Ciuncanu
Romania
Local time: 00:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2motor cu șase cilindri în linie și chiulasă îngustă
Claudiu Ignuța-Ciuncanu


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
motor cu șase cilindri în linie și chiulasă îngustă


Explanation:
Este vorba despre motoare cu supape laterale, ceea ce permite o reducere a înălțimii chiulasei.
Termenul în engleză se referă la faptul că, supapele fiind dispuse lateral, rezultă o chiulasă mai îngustă/joasă.
Din câte știu, la noi i se spune mai frecvent „motor cu supape laterale”, dar, la rigoare, se poate merge pe o traducere mai „mot a mot”...
Pentru edificare, a se vedea referințele de mai jos.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2020-02-19 19:43:33 GMT)
--------------------------------------------------

Și explicația în engleză care confirmă cele de mai sus:
https://en.wikipedia.org/wiki/Flathead_engine
Deci, dacă se dorește rigoare lingvistică, „motor cu chiulasă îngustă”, dacă se dorește adoptarea unui termen consacrat, „motor cu supape laterale”.


    https://ro.wikipedia.org/wiki/Mecanismul_de_distribu%C8%9Bie_al_motoarelor_cu_ardere_intern%C4%83
    https://123vs.ru/ro/dvigateli-millionniki-toiota-legendarnye-motory-iz-yaponii-samye/
Claudiu Ignuța-Ciuncanu
Romania
Local time: 00:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Sandru
19 hrs

agree  Lake78
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search