non pre-packaged rolls and cakes

Romanian translation: chifle şi prăjituri care nu sunt preambalate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non pre-packaged rolls and cakes
Romanian translation:chifle şi prăjituri care nu sunt preambalate
Entered by: Bianca Fogarasi

09:46 Dec 21, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: non pre-packaged rolls and cakes
„For instance, Danish law excludes non pre-packaged rolls and cakes.”

„.... pâinicile şi prăjiturile care nu sunt preambalate” ar merge?

Francezii au tradus: Par exemple, la législation danoise prévoit une exemption pour les petits pains et les gâteaux non préemballés.

IT: Ad esempio, la legislazione danese prevede un’esenzione per panini e dolci non preconfezionati

SP: Por ejemplo, la legislación danesa excluye los panecillos y pasteles no preenvasados

Revizorul mi-a pus semne de întrebare la termenii „pâini şi prăjituri”... însă se găseşte din plin pe net, în meniuri ale restaurantelor, magazine on-line etc.

Ce părere aveţi?
Bianca Fogarasi
chifle
Explanation:
“Chifle şi prăjituri ne-preambalate”. Mi-e foameeee! :) :)
Selected response from:

Ioana Costache
Romania
Grading comment
eu m-am săturat de ele.. simt că explodez! :D :D risc să nu mai încap în rochia de mireasă... ;p

Mulţumesc pt răspuns!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5rulouri si torturi ne-preambalate
Marinela Sandoval
4 +1chifle
Ioana Costache
4chifle,cornuri/ rulade,cozonaci
Ruxi
4produse de brutarie/patiserie ne-preambalate
Anca Nitu


Discussion entries: 15





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chifle,cornuri/ rulade,cozonaci


Explanation:
Nici mie nu-mi sună a chifle. Dacă este un produs de panificaţie, atunci mai degrabă corn. Faptul că mai există şi "cakes" acolo, mă duce la produse de patiserie mai degrabă, adică la cozonaci şi rulade. Roll însemană mai degrabă ceva rulat, deci ruladă, sau cornuri, colaci etc.
Văd că aşa spun şi celellalte naţiuni. Pune mai degrabă produse de patiserie şi cofetărie, sau pur şi simplu rulade, cozonaci etc.
Este drept că am găsit bread roll, dar apare şi "bread" în faţă.
Este cam derutant, pentru că trebuie găsit sensul comun în toate limbile, altfel unii înţeleg cozonac şi alţii pâine şi nu este acelaşi lucru.

Ruxi
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: corn şi cozonac - NU, chiflă sau ruladă - foarte posibil :)

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rulouri si torturi ne-preambalate


Explanation:
Rulouri pot fi si chifle, dar de obicei se adauga " bread" inainte. De ex. " cinnamon rolls" nu sunt deloc chifle ci un produs de patiserie pe care nu il putem chema nici cake. Am tradus cakes cu torturi si nu cu prajituri pentru acelasi motiv. Daca vreau sa cumpar o prajitura cumpar " a piece of cake" iar daca vreau un tort de ciocolata cumpar a "chocolate cake".

Marinela Sandoval
United States
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rolls
chifle


Explanation:
“Chifle şi prăjituri ne-preambalate”. Mi-e foameeee! :) :)

Ioana Costache
Romania
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
eu m-am săturat de ele.. simt că explodez! :D :D risc să nu mai încap în rochia de mireasă... ;p

Mulţumesc pt răspuns!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produse de brutarie/patiserie ne-preambalate


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-12-21 19:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

produsele care nu sunt preambalate sunt supuse unor legi speciale ca se strica...:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2006-12-22 15:27:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

din contextul matale "Danish law excludes..." imi inchipui ca se refera la o lege care reglementeaza ce se poate si ce nu se poate vinde preabalat
de unde si generalizarea de mai sus
terminologia rolls and cakes e si ea destul de generala iar impresia mea era ca preambalarea e cea care conteaza si incadrarea ca produse de patiserie ( mai mult sau mai putin deliat)
cel putin pt regulamentele vamale si vanzarea pe strada de ex cam asa e - nu conteaza ce vinzi trebuie sa fie preambalat...

Anca Nitu
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, Anca, dar e prea general. Nu prea înţeleg relevanţa celui de-al doilea comentariu... :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search