oyster shots

Romanian translation: cocteil cu stridii

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:oyster shots
Romanian translation:cocteil cu stridii
Entered by: Irina-Maria Foray

12:54 Oct 6, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: oyster shots
E o bautura-aperitiv in care se pun stridii. Care ar fi termenul cel mai adecvat?

Multumesc
Irina-Maria Foray
Romania
Local time: 00:17
cocteil cu stridii
Explanation:
aş zice eu
Selected response from:

Cristian Brinza
Romania
Local time: 00:17
Grading comment
Multumesc mult pentru ajutor
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10cocteil cu stridii
Cristian Brinza


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
cocteil cu stridii


Explanation:
aş zice eu

Cristian Brinza
Romania
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Multumesc mult pentru ajutor

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: Absolut!
19 mins
  -> Mulţumesc, Lucian.

agree  Nina Iordache: sigur, doar ca e vorba despre o singura stridie, deorece este vorba despre o dusca de ...
21 mins
  -> Mulţumesc.

agree  MMFORREST: Asa e, oyster aici are sensul de plural fiind pozitionat in fata substantivului pe care il determina.
27 mins
  -> Mulţumesc.

agree  Cristiana Coblis: shot este o băutură de obicei tare, servită în pahare mici. De obicei se face diferenţa între shot, cocteil scurt şi cocteil lung :)
53 mins
  -> Mulţumesc, Cristiana. Pe la noi îi zice "o cinzeacă de..." sau "un ciocănel de..." :)

agree  Mihaela BUFNILA: sau "o tărie", de reţinut eventual pentru textele RO>EN. Nu pot să nu observ că numai Lucian a fost laconic. Doamnele au dezvoltat ideea! :) Oh, nu! Vorbeşte despre un anumit simţ teoretico-analitic. :))
1 hr
  -> Mulţumesc. Te pune pe gânduri ! :) Bineînţeles! Nici nu mi-a trecut prin cap altceva.

neutral  anamaria bulgariu: În baruri i se zice "shot de tequila". Nu cred că se mai foloseşte cinzeacă :)). Deci ar fi "shot cu stridii". Neee, cred că se aplică numai la tequila. :))) Cel puţin eu aşa am observat.
1 hr
  -> Mersi. Maestre, "un shot de Săniuţa"! :)

agree  Irina Adams
2 hrs

agree  Anca Nitu: Shot implica ceva intr-un pahar mic pe care-l dai peste cap de-odata, cocteil e intr-un pahar mare zisul long drink... "aperitiv cu stridii " suna a mancare nu a bautura tot cocteil ramane :)
4 hrs

agree  Ioana Bostan: cheers! :))
8 hrs

agree  RODICA CIOBANU
21 hrs

agree  Cristina Moldovan do Amaral
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search