a Danish

Romanian translation: daneza (daneze) / briosa sau chifla daneza

10:09 Sep 14, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Cooking / Culinary / Dulciuri
English term or phrase: a Danish
" I have coffee and a Danish." Presupun ca acest Danish vine de la Danish doughnut, nu ? Si daca da, il traduc ca "gogoasa", sau exista si alt termen, mai specific ?

Multumesc anticipat pentru orice sugestie.
Florina-Livia Angheluta (X)
Local time: 04:16
Romanian translation:daneza (daneze) / briosa sau chifla daneza
Explanation:
numele produselor de patiserie daneza sunt, adeseori, traduse ca atare (nu sunt chiar gogoase -- sunt produse tip Fornetti, umplute cu gem sau altele)

http://en.wikipedia.org/wiki/Danish_pastry

in contextul pe care l-ati dat recunosc: suna cam aiurea "cafea si o daneza" :-) eu as traduce cam asa "cafea si o chifla daneza"
Selected response from:

Ilona Roberts
Norway
Local time: 03:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6daneza (daneze) / briosa sau chifla daneza
Ilona Roberts
5 +2o spirala daneza
Stefangelo DPSI
Summary of reference entries provided
coffee and Danish
adinag
Ştefania Iordan

  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
a danish
daneza (daneze) / briosa sau chifla daneza


Explanation:
numele produselor de patiserie daneza sunt, adeseori, traduse ca atare (nu sunt chiar gogoase -- sunt produse tip Fornetti, umplute cu gem sau altele)

http://en.wikipedia.org/wiki/Danish_pastry

in contextul pe care l-ati dat recunosc: suna cam aiurea "cafea si o daneza" :-) eu as traduce cam asa "cafea si o chifla daneza"

Ilona Roberts
Norway
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Multumesc, Ilona. Cred ca ar merge foarte bine.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George C.
3 hrs

agree  Mihaela Ghiuzeli: " o cafea si o prajitura cu gem"; explicatiile tale sunt corecte;nu e nici laie nici balaie.
4 hrs

agree  MMUK (X)
4 hrs

agree  Iosif JUHASZ
9 hrs

disagree  mihaela.: "danish" nu este nici chifla, nici brioosa; este o prajitura din foietaj care aduce un pic cu strudelul numai ca e mai"crisp" si se vede gemul ...
9 hrs
  -> asadar, care ar fi traducerea propusa de Dvs.? "servesc o cafeluta si o prajitura de foietaj care aduce un pic cu studelul...etc?" mult succes chelnerului ;-)

agree  rosc_alx
9 hrs

agree  RODICA CIOBANU
1 day 1 hr

agree  Denise Idel
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a danish ( a danish swirl)
o spirala daneza


Explanation:
este un tip anume de spirala, produs de patiserie intr-adevar, dar nu e deloc briosa.

Vezi link-ul pentru o poza:

http://www.mysupermarket.co.uk/asda-compare-prices/Patisseri...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-09-14 21:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

produsele de patiserie daneza sint multe, dar ceva care sa poata fi denumit generic "daneza" trebuie sa fie un produs asa de deosebit incit sa poata fi descris doar cu adjectivul care-l determina. In UK, ar fi spirala daneza, din motive de popularitate (in fiecare supermarket). ceva de genul Salamului de Sibiu. Unii il numesc simplu "Sibiu".

Stefangelo DPSI
United Kingdom
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Multumesc, Stefangelo. Din poza pe care am vazut-o in linkul tau, arata ca niste melci. Adica aceste produse, in magazinele noastre, asa se cheama.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mihaela.
2 hrs
  -> multumesc

agree  rosc_alx: swirl Danish e doar o formă a acestor "daneze" .. de ex. sunt şi în formă de romb, cu gem deasupra :)
2 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins peer agreement (net): +1
Reference: coffee and Danish

Reference information:
a cup of coffee and a Danish sweet roll. A few of us like to have coffee and Danish before we start work. Coffee and Danish is not my idea of a good breakfast!


http://www.thefreedictionary.com/sweet roll

--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2009-09-14 10:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

scuze, adresa corecta....http://idioms.thefreedictionary.com/coffee and Danish

adinag
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Note to reference poster
Asker: Multumesc, adinag. In linkul pentru sweet roll, arata ca o chifla. Sau chiar ca o prajiturica. Of, cu atatea variante culinare, mi s-a facut foame! :)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  RODICA CIOBANU
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
Reference

Reference information:
http://en.wikipedia.org/wiki/Danish_pastry
Danish pastry, or simply Danish, is a sweet pastry which has become a speciality of Denmark and the neighbouring Scandinavian countries and is popular throughout the industrialized world, although the form it takes can differ significantly from country to country. Danish pastry is, like the croissant, said to originate from Vienna and is called wienerbrød (Danish pronunciation: [ˈʋiˑʔnɔˌb̥ʁœˑʔð], lit. "Viennese bread" (corresponding to the French Viennoiserie) in Denmark as well as Iceland, Norway and Sweden. In Vienna, however, the pastry is known as "Kopenhagener Gebäck", and its origin may well be the Turkish baklava[1] like the Strudel. Both the croissant and Danish are laminated doughs, and as such are categorized as Viennoiserie products.

Este un fel de croissant, cu diverse glazuri sau umpluturi. In tot cazul, un produs de patiserie din foitaj.

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2009-09-15 20:46:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oferta de produse e reprezentata prin patru mari categorii: viennoiserie (croissant, chausson aux pommes, pain au chocolat etc.), patiserie frantuzeasca (briose, tarte etc.), patiserie daneza si austriaca (melci si pachetele daneze, strudel vienez cu mere.
http://www.gaston.ro/
http://www.condimenteweb.ro/index.php?module=glosar&litera=D

http://www.ottima.ro/component/page,shop.browse/option,com_v...
CORNURI DANEZE: cornuri dospite din aluat danez cu umpluturi diferite: mac, ciocolată, nucă, vanilie.
COVRIGI POLONEZI: aluat danez cu decor de susan si gelatină
http://www.bewami.ro/produse/patiserie.html
Pana si polonezii sunt din aluat danez :D Ce confuzie de nationalitati!

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2009-09-15 21:05:30 GMT)
--------------------------------------------------

Aluatul danez este un aluat dulce, bogat, in timp ce aluatul frantuzesc nu este dulce si deci poate fi folosit si pentru obtinerea produselor tip aperitiv.
http://viorelcosty.xhost.ro/aluat2.html

Nu cred ca este chifla, deoarece chiflele la noi nu sunt dulci si sunt din aluat romanesc, dospit. Mai degraba ar putea fi un corn (desi nu are neaparat forma, iar aluatul este stratificat). Strudel nu este, desi seamana. Tarta nu este (aluat fraged), briosa nu este (aluat de cozonac). Buseu nu este (prea mic). Ar putea fi "foitaj danez" http://www.puratos.ro/products_solutions/concepts/bakery/end...

FOITÁJ ~e n. Aluat de prăjitură format din straturi de foi foarte subțiri; aluat franțuzesc. /<fr. feuilletage
Sursa: NODEX | Trimisă de siveco, 21 Aug 2004 | Greșeală de tipar
CHÍFLĂ, chifle, s.f. Produs de panificație de formă rotundă sau ovală, ca o pâinișoară, făcut din făină de grâu. – Din germ. Kipfel.
Sursa: DEX '98 | Trimisă de valeriu, 3 Mar 2003 | Greșeală de tipar
BRIÓȘĂ, brioșe, s.f. Produs de patiserie, preparat prin coacerea în forme mici, rotunde și ondulate, a unui aluat de cozonac. [Pr.: bri-o-] – Din fr. brioche.
Sursa: DEX '98 | Trimisă de valeriu, 21 Mar 2003 | Greșeală de tipar


MELC, melci, s.m. I 3. Prăjitură făcută din aluat încolăcit în spirală, presărat cu nucă dată prin mașină.

CORĂBIOARĂ, corăbioare, s.f. (În gastronomie) Piesă de patiserie din aluat fraged sau foitaj, în formă de corăbioară, utilizată ca suport pentru diferite umpluturi sărate (antreuri) sau dulci (desert); sin. barchetă.
Sursa: DGE | Trimisă de gal, 24 Feb 2005 | Greșeală de tipar

BUȘÉU, bușeuri, s.n. Mici pateuri din foitaj, umplute divers. – Din fr. bouchée (= îmbucătură)
Sursa: DGE | Trimisă de gal, 28 Feb 2005 | Greșeală de tipar

FLEURÓN s. În gastronomie, mică piesă din foitaj, în formă de semilună, de pește sau de frunză, utilizată pentru ornarea preparatelor culinare.
Sursa: DGE | Trimisă de gal, 2 Mar 2005 | Greșeală de tipar

PATÉU, pateuri, s.n. 1. Preparat de patiserie din foitaj umplut cu brânză, carne tocată etc. 2. Pastă tartinabilă din ficat de pasăre (găină, gâscă, rață) sau de porc, proaspătă sau din conservă. 3. Preparat culinar din tocătură de ficat, de carne de porc, de vânat sau de pește, variat adiționată și condimentată, învelită în aluat și coaptă într-o formă de metal; se consumă cald sau rece; înv. pastetă, pastet (din germ. Pastete); dacă compoziția este învelită în slănină și coaptă într-o formă de lut sau de fontă cu capac, preparatul se numește și terină (din fr. terrine); se consumă totdeauna rece, în felii.
Sursa: DGE | Trimisă de gal, 16 Mar 2005 | Greșeală de tipar

Ştefania Iordan
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Note to reference poster
Asker: Multumesc, Stefania. Din ce am vazut in linkul postat de adinag, arata mai degraba ca o chifla. :))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search