lifting fern

Romanian translation: feriga cu efect de lifting

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lifting fern
Romanian translation:feriga cu efect de lifting
Entered by: Desco

16:00 Jul 7, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: lifting fern
Printre ingredientele unui produs cosmetic:
ENERGIZING CREAM - Normal to dry skin
Main ingredients: anti-oxidant grape-seed polyphenols, anti-wrinkle plant biovector, energizing ginger, ginseng, echinacea, royal jelly; lifting fern
Ma intreb daca feriga are oare proprietati pt. lifting facial ...
Mihaela Roman
Romania
Local time: 15:11
proprietati de lifting ale ferigii
Explanation:
uitat-te la ingrediente la reference.sper sa-ti fie de folos.
Selected response from:

Desco
United States
Local time: 08:11
Grading comment
Se apropie cel mai mult de sensul corect, m-am lamurit ulterior cautand pe site-ul firmei. Multumesc tuturor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3feriga cu frunza neteda
Anca Nitu
5proprietati de lifting ale ferigii
Desco
3feriga pentru suplete
mihaela.


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
proprietati de lifting ale ferigii


Explanation:
uitat-te la ingrediente la reference.sper sa-ti fie de folos.


    Reference: http://www.caudalie-usa.com/site/caudalie_kits_vinogo_weeken...
Desco
United States
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Se apropie cel mai mult de sensul corect, m-am lamurit ulterior cautand pe site-ul firmei. Multumesc tuturor.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feriga pentru suplete


Explanation:
This is fun! Poti spune extract de feriga feriga pentru suplete. E greu sa traduci toate chichitele astea de marketing, fara un inteles concret.



Example sentence(s):
  • Other ingredients: lifting alfalfa and fern
mihaela.
Canada
Local time: 06:11
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
feriga cu frunza neteda


Explanation:
Cred ca cineva a tradus "fougère lisse" cu "lifting fern" in loc de "smooth fern"
http://www.observatoiredescosmetiques.com/produit/Soin-Conto...
e greu de spus in context 'feriga cu proprietati de lifting facial " suna cam ciudat :)

Anca Nitu
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mihaela.: pare logic, insa sa nu uitam de ghimbirul energizant :-)
21 mins
  -> multumesc:)

agree  Radu Burdujan: feriga care ajută la lifting facial :))
1 hr
  -> incercam orice :) ce avere mai fac si firmele de cosmetice :):):)

agree  George C.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search