Bakeout

Romanian translation: Uscare prelungită

10:45 Dec 7, 2019
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Bakeout
Hi,

I am translating an operator's manual for a detection system.
The term "bakeout" is mentioned several times in the text, in contexts such as "manual bakeout", "short bakeout", "bakeout schedule features", "bakeout function" and so on.
There is also an explanation for the term in the manual: "Bakeout is used to vaporize any contaminants that have accumulated on the IMS tubes over time. The requirement for Bakeout depends on the number, frequency and cleanliness of samples analysed."

What do you think the most proper translation in Romanian should be?

Thank you in advance!
Madalina L
Local time: 12:37
Romanian translation:Uscare prelungită
Explanation:
bakeout or protracted heating
https://www.merriam-webster.com/dictionary/bakeout

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 8 hrs (2019-12-09 19:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

PROTRACTED | meaning in the Cambridge English Dictionary
https://dictionary.cambridge.org › dictionary › english › protracted
5 days ago - protracted definition: 1. lasting for a long time or made to last longer than necessary: 2. lasting for a long time, or….

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-12 19:22:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu plăcere !

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-12 19:30:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Degazarea este un proces de extragere a gazelor, iar uscarea prelungită se
folosește pentru alți produși chimici. Depinde ce ai in text. Nu se deschide linkul. De multe ori la o traducere îți găsești cel mai bun echivalent la sfârșitul articolului. Trebuie să folosești aceași termeni. Gândește-te la piesele de schimb ale unei mașini, trebuie să folosești aceeași denumire.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-12 19:34:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Degazarea este un proces prin care se extrag gazele, iar uscarea prelungită e folosită pentru alte tipuri de produse. Câteodata în traduceri îți dai seama de echivalentul cel mai bun la sfârșitul articolului. E la fel cu piesele de schimb ale unei mașini, trebuie sa știi termenul exact. Nu reușesc să deschid linkul dat.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-12 20:53:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

CAP. 3. DEGAZOARE TERMICE 3.1 TEORIA DEGAZĂRII ...
adrian-badea.ro › uploads › 2015/07 › EIT_Capitolul-3
Translate this page
Degazarea, ca definiţie generală, reprezintă procesul de îndepărtare a unui gaz ( sau ... Degazarea apei presupune eliminarea gazelor din apa de alimentare ...... [ 3.9] *** Manualul inginerului termotehnician, Editura Tehnică, Bucureşti, 1986.
Uscarea este procesul de extragere apei dintr-un material sau produs.
Selected response from:

Alice Crisan
United Kingdom
Local time: 10:37
Grading comment
Mulțumesc pentru răspuns!
Ce părere aveți despre această traducere?
degazare prin încălzire
Am găsit-o în următorul document. http://www.icf.ro/individual/lab04/osiceanu/XPS_ESCA_book2009.pdf

Mă gândesc să explic termenul la începutul manualului și apoi să păstrez termenul bakeout în engleză pe parcursul textului. Credeți că este o idee bună?
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4COACERE/tratare termică/uscare
ION CAPATINA
4Uscare prelungită
Alice Crisan
4calcinare
Claudiu Ignuța-Ciuncanu


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bakeout
COACERE/tratare termică/uscare


Explanation:
Cred că e vorba de contaminarea unei componente dintr-un aparat folosit pentru testare, etc. Termenul "uscare" este folosit când sunt temperaturi mai mici, pentru durate mai scurte. Aș merge pe termenul "coacere" atunci când temperaturile sunt mai mari, pe durate mai îndelungate. Iată un exemplu:

https://phenomenex.blob.core.windows.net/documents/b043f709-...

“Electron Capture Detectors (ECD) Because of the use of radioactive nickel in this type of detector, it should not be disassembled by those without specialized training and an appropriate license. Cleaning is limited to baking it out at 350 °C from 3 hours to overnight. Verify there are no leaks and the carrier gas is clean and dry before baking.”
“Dry in an oven at about 70 °C for more than half an hour.”
“Baking the detector at the maximum temperature (450 °C for FID) for 30 min to 1 hour may provide temporary relief. For a lasting solution, physically clean the detector.”

Deci "dry" când e uscare, "bakeout" când e coacere.

ION CAPATINA
United States
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc pentru răspuns! Ce părere aveți despre această traducere? degazare prin încălzire Am găsit-o în următorul document. http://www.icf.ro/individual/lab04/osiceanu/XPS_ESCA_book2009.pdf Mă gândesc să explic termenul la începutul manualului și apoi să păstrez termenul bakeout în engleză pe parcursul textului. Credeți că este o idee bună?

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bakeout
Uscare prelungită


Explanation:
bakeout or protracted heating
https://www.merriam-webster.com/dictionary/bakeout

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 8 hrs (2019-12-09 19:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

PROTRACTED | meaning in the Cambridge English Dictionary
https://dictionary.cambridge.org › dictionary › english › protracted
5 days ago - protracted definition: 1. lasting for a long time or made to last longer than necessary: 2. lasting for a long time, or….

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-12 19:22:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu plăcere !

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-12 19:30:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Degazarea este un proces de extragere a gazelor, iar uscarea prelungită se
folosește pentru alți produși chimici. Depinde ce ai in text. Nu se deschide linkul. De multe ori la o traducere îți găsești cel mai bun echivalent la sfârșitul articolului. Trebuie să folosești aceași termeni. Gândește-te la piesele de schimb ale unei mașini, trebuie să folosești aceeași denumire.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-12 19:34:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Degazarea este un proces prin care se extrag gazele, iar uscarea prelungită e folosită pentru alte tipuri de produse. Câteodata în traduceri îți dai seama de echivalentul cel mai bun la sfârșitul articolului. E la fel cu piesele de schimb ale unei mașini, trebuie sa știi termenul exact. Nu reușesc să deschid linkul dat.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-12-12 20:53:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

CAP. 3. DEGAZOARE TERMICE 3.1 TEORIA DEGAZĂRII ...
adrian-badea.ro › uploads › 2015/07 › EIT_Capitolul-3
Translate this page
Degazarea, ca definiţie generală, reprezintă procesul de îndepărtare a unui gaz ( sau ... Degazarea apei presupune eliminarea gazelor din apa de alimentare ...... [ 3.9] *** Manualul inginerului termotehnician, Editura Tehnică, Bucureşti, 1986.
Uscarea este procesul de extragere apei dintr-un material sau produs.


Alice Crisan
United Kingdom
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Mulțumesc pentru răspuns!
Ce părere aveți despre această traducere?
degazare prin încălzire
Am găsit-o în următorul document. http://www.icf.ro/individual/lab04/osiceanu/XPS_ESCA_book2009.pdf

Mă gândesc să explic termenul la începutul manualului și apoi să păstrez termenul bakeout în engleză pe parcursul textului. Credeți că este o idee bună?
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bakeout
calcinare


Explanation:
Definiţia din dex corespunde definiţiei indicate în engleză:
CALCINÁ, calcinez, vb. I. Tranz. A transforma o substanță chimică în alta prin încălzirea ei la o temperatură înaltă în scopul eliminării apei, al înlăturării unor compuși volatili, al oxidării etc.
Iar sintagmele indicate ar deveni „calcinare manuală”, „scurtă calcinare”, „funcţie de programare a calcinărilor”, „funcţie de calcinare”.

--------------------------------------------------
Note added at 29 days (2020-01-05 14:53:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Răspunsul meu pornește de la sensul în care este utilizat termenul în domeniul meu de specialitate, auto, acesta referindu-se la calcinarea particulelor de funingine acumulate în filtrul de particule diesel.
Prin similitudine, am pornit de la premisa că, în contextul acesta, termenul se referă la eliminarea prin calcinare a impurităților acumulate în instalație.
Dacă procesul respectiv se referă la instalația în sine, cu siguranță, e de preferat să nu mă pronunț, considerând că o vor fi făcut-o deja alții mai puțin profani în domeniu ca mine...

Claudiu Ignuța-Ciuncanu
Romania
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc pentru răspuns! Ce părere aveți despre această traducere? degazare prin încălzire Am găsit-o în următorul document. http://www.icf.ro/individual/lab04/osiceanu/XPS_ESCA_book2009.pdf Mă gândesc să explic termenul la începutul manualului și apoi să păstrez termenul bakeout în engleză pe parcursul textului. Credeți că este o idee bună?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search