dock hoist

Romanian translation: troliu/palan de andocare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dock hoist
Romanian translation:troliu/palan de andocare
Entered by: Radu DANAILA

09:57 Jul 11, 2015
English to Romanian translations [PRO]
Engineering: Industrial
English term or phrase: dock hoist
1. Place sensor crate under the dock hoist.
2. Unbolt and remove lid
3. Verify flange covers are attached
4. Remove stretch wrap from sensor unless it is a Common Assembly.
5. Make sure no screws, nails, etc are protruding on surface where sensor will be placed
6. Line the bottom of crate with plastic sheet make a small slit in the bottom of the liner for water to flow through
danieline
Local time: 17:02
troliu/palan de andocare
Explanation:
sugestie

vezi si aici:
http://www.businesswoman.ro/ro/index.php?p=articol&a=1564
https://www.linkedin.com/pub/bogdan-clenci/b3/2a5/a6



--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2015-07-14 13:03:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

multumesc
Selected response from:

Radu DANAILA
Romania
Local time: 17:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5vinci
Augustin Dragoste
3 +1troliu/palan de andocare
Radu DANAILA


  

Answers


2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vinci


Explanation:
Troliu folosit pe bordul unei nave pentru ridicare greutăților și manevrarea ancorei. (Dict. de termeni tehnici, R. Țițeica ș.a., Ed. Th., Buc.,1972)

Augustin Dragoste
Romania
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
troliu/palan de andocare


Explanation:
sugestie

vezi si aici:
http://www.businesswoman.ro/ro/index.php?p=articol&a=1564
https://www.linkedin.com/pub/bogdan-clenci/b3/2a5/a6



--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2015-07-14 13:03:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

multumesc

Radu DANAILA
Romania
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
1 day 23 hrs
  -> Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search