String

Romanian translation: cordon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:String
Romanian translation:cordon
Entered by: ION CAPATINA

12:36 Oct 4, 2015
English to Romanian translations [PRO]
Engineering: Industrial
English term or phrase: String
Pass 1: String
Pass 2 and 3 Weave
Cup orifice: 3/8” diameter
Initial and Interpass Cleaning (Brushing, Grinding, etc.): Brushing
Back Cleaning: Grinding
Back gouging Method: Grinding
Contact tube to work distance: ¼”
Multiple or single pass (per side): Multiple
Multiple or single Electrode: Single
danieline
Local time: 09:49
cordon
Explanation:
Cred că textul face parte dintr-un document în legătură cu tehnologii de sudare.
Procesul tehnologic se numește "sudare", iar rezultatul este o "sudură". A nu se confunda la traducere.
Iată mai multe linkuri argumentând cuvântul pe care l-am ales ca traducere:
http://www.sudura.ro/forum/viewtopic.php?t=3
“cordon”
https://www.youtube.com/watch?v=VGT5PRSlhOY
“cordon de sudură”
http://www.bp-soroca.md/pdf/Tehnologii de Sudare.pdf
https://www.google.com/?gws_rd=ssl#q=tehnologii de sudare co...
“cordon de sudură”
http://www.documentation.emersonprocess.com/groups/public/do...
"string"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-10-04 23:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Aveți grijă, pentru că aveți "weave" acolo, nu "wave"....
Selected response from:

ION CAPATINA
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4cordon
ION CAPATINA


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
string
cordon


Explanation:
Cred că textul face parte dintr-un document în legătură cu tehnologii de sudare.
Procesul tehnologic se numește "sudare", iar rezultatul este o "sudură". A nu se confunda la traducere.
Iată mai multe linkuri argumentând cuvântul pe care l-am ales ca traducere:
http://www.sudura.ro/forum/viewtopic.php?t=3
“cordon”
https://www.youtube.com/watch?v=VGT5PRSlhOY
“cordon de sudură”
http://www.bp-soroca.md/pdf/Tehnologii de Sudare.pdf
https://www.google.com/?gws_rd=ssl#q=tehnologii de sudare co...
“cordon de sudură”
http://www.documentation.emersonprocess.com/groups/public/do...
"string"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-10-04 23:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

Aveți grijă, pentru că aveți "weave" acolo, nu "wave"....

ION CAPATINA
United States
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 71
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Multumesc! La fel am folosit, iar pentru wave = unda, desi nu sunt sigura.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  catalinb
8 mins
  -> Mulțumesc.

agree  Aura Cherecheș
35 mins
  -> Mulțumesc.

agree  Alice Crisan
3 hrs
  -> Mulțumesc.

agree  Iosif JUHASZ
1 day 4 hrs
  -> Mulțumesc, Iosif!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search