High Ace / Low Ace

Romanian translation: As mare/ as mic

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:High Ace / Low Ace
Romanian translation:As mare/ as mic
Entered by: Simona Zeltzer

16:00 Aug 15, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Rummy & Canasta
English term or phrase: High Ace / Low Ace
High Ace: The Ace may be used as a high card (meld example: Q-K-A) in Kalooki 51 and Traditional Rummy and Kalooki 40.


Low Ace: The Ace functions only as a low card (Meld example: 1-2-3) in Gin Rummy, Oklahoma Gin. In Kalooki 51 and Traditional Rummy it fuctions as both high and low cards.

Ma gandisem sa traduc 'as mare/as cu valoare mare', respectiv 'as mic/as cu valoare mica'. Nu stiu daca acestia sunt temenii consacrati, si prefer sa folosec limbajul deja consacrat.

Pe langa aceasta intrebare, stie cineva unde pot gasi regulilile de joc pentru aceste jocuri mentionate in explicatii in varianta scisa de un vorbitor nativ - de preferat nu traducere?


Multumesc anticipat,
Simona
Simona Zeltzer
Israel
Local time: 01:20
As mare/ as mic
Explanation:
Traducerea depinde de la joc la joc. Din exemplele furnizate de tine, traducerea mea este cea mai buna deoarece asul reprezinta capatul unei serii de carti cu valori mica, respectiv mare. "Mare" si "mic" inseamna, in acest caz, valoarea cartilor din serie.

In Hold'em, initial jucatorul primeste doua carti. Daca am, de exemplu, A-Q, se spune ca am un High ace, adica un as mare. A-3 este un low ace, adica as mic.

Dupa cum spuneam si la o alta intrebare, raspunsul il da un jucator de poker cu doi ani experienta. Care si castiga.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2011-08-17 19:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

Habar nu am aici. Sorry, damsel in destress.
Selected response from:

Bogdan Doicin (X)
Local time: 01:20
Grading comment
Multumesc mult.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5As mare/ as mic
Bogdan Doicin (X)
3 +1As puternic/As slab
Claudia Coja
Summary of reference entries provided
elena1310 (X)

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
high ace / low ace
As puternic/As slab


Explanation:
"Vreau să renunţe cu 8 sau un As slab, aşa că vreau să adun. Decid că dacă aş avea un As puternic aici, probabil doar aş chema. De ce mi-aş risca toate jetoanele cu un As puternic împotriva şansei ca el să aibă un 2? Aşa aş fi jucat cu un As puternic - trebuie să îl conving că am un As puternic.
http://release3.ftpokeracademy.net/ro/lessons/video/17/betti...

O idee.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-08-16 09:39:35 GMT)
--------------------------------------------------

Cu placere:)

Claudia Coja
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult. Cred ca asta e corespondentul corect in romana.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George C.
17 hrs
  -> Thx:)

agree  Denise Idel
20 hrs
  -> Thx:)

disagree  Bogdan Doicin (X): Nu sunt de acord. Referinta pe care ai dat-o tu, desi este de la o camera de poker pe care o respect mult, este tradusa foarte prost. In poker nu exista "vreau sa adun" sau "as chema" (asta e "call", adica a plati).
1 day 12 hrs
  -> desigur, aveti dreptul la o opinie diferita (pe care credeam ca ati exprimat-o deja printr-un raspuns diferit...)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
high ace / low ace
As mare/ as mic


Explanation:
Traducerea depinde de la joc la joc. Din exemplele furnizate de tine, traducerea mea este cea mai buna deoarece asul reprezinta capatul unei serii de carti cu valori mica, respectiv mare. "Mare" si "mic" inseamna, in acest caz, valoarea cartilor din serie.

In Hold'em, initial jucatorul primeste doua carti. Daca am, de exemplu, A-Q, se spune ca am un High ace, adica un as mare. A-3 este un low ace, adica as mic.

Dupa cum spuneam si la o alta intrebare, raspunsul il da un jucator de poker cu doi ani experienta. Care si castiga.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2011-08-17 19:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

Habar nu am aici. Sorry, damsel in destress.

Bogdan Doicin (X)
Local time: 01:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc mult.
Notes to answerer
Asker: Multumesc pentru sugestie. Asa tradusesem si eu initial. Insa dupa ce am cautat pe Google am reamas cu impresia ca varianta de as puterni/as slab e mai raspandita... Si inca ceva: traducerea mea e din rummy. E posibil sa fie diferente de jargon intre rummy si poker pentru denumirea aceleiasi carti?

Asker: Traducerea din referinta data de Claudia e intradevar dintr-o traducere, si desi in general buna, contine si stangacii. Merg pe sugestia venita din experienta de joc.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
Asii sus – aceasta expresie se refera de fapt la combinatie asului cu celelalte carti atunci cand formeaza o suita. De exemplu, o formatie cu asul puternic este dama, rege si as.

Asii jos – legat de expresia de mai sus, se foloseste si expresia “asii jos”, reprezentand faptul ca asul in aceasta situatie, de exemplu in combinatia 1-2-3 (as-doi-trei), se puncteaza cu 1 punct, nu ca in exemplul anterior, unde valoreaza 11 puncte


    Reference: http://www.rummy-online.info/2011/02/18/termeni-folositi-in-...
elena1310 (X)
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Note to reference poster
Asker: Multumesc. Referinta de aici, desi e relevanta, e parte dintr-un website tradus, si nici macar bine - daca ne aruncam privirea pe mai multe dintre paginile acestuia. Ce ma intereseaza este sa stiu cum circula termenii in limbajul autentic al pasionatilor de rummy din Romana. Cea mai potrivita sursa as gasi-o in bloguri de specialitate scise direct in romana, site-uri ale pasionatilor de rummy - nu cele cu continut la comanda scris in scopuri de optimizare - sau chiar in banalele instructiuni ale unei cutii de rummy, asa cum am avut si eu in casa, cu ceva vreme in urma.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search