GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:07 Dec 15, 2005 |
English to Romanian translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / lege americana | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagmar Lacatus Local time: 00:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Declararea starii de razboi |
| ||
4 +1 | War Powers Act |
| ||
5 | Ordonanta referitoare la declararea starii de razboi |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
War Powers Act Explanation: Nu l-aş traduce, este cunoscut ca atare. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-12-15 18:19:12 GMT) -------------------------------------------------- Ups, acum am văzut nota lui Lucian... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Declararea starii de razboi Explanation: Asta daca musai tii sa traduci sintagma |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ordonanta referitoare la declararea starii de razboi Explanation: De fapt "act" asta si este si se poate traduce, in acelasi timp poti explicita un pic daca vrei.... Este o varianta... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.