to waive

Romanian translation: a nu mai fi necesar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to waive
Romanian translation:a nu mai fi necesar
Entered by: Nina Iordache

12:36 Jan 9, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
English term or phrase: to waive
*we hereby waive the necessity of your demanding the said debt from the Contractor* before presenting us with the demand

cel mai tare ma incurca acel *waive*
monica antohi
Local time: 15:14
a nu mai fi necesar
Explanation:
Prin prezenta declarăm că nu mai este necesar să-i solicitaţi datoria Contractorului...

--------------------------------------------------
Note added at 2 zile5 ore (2007-01-11 17:55:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc pentru apreciere si pentru punctele kudoz! Mult succes in continuare!
Selected response from:

Nina Iordache
Romania
Local time: 15:14
Grading comment
multumesc. se potriveste cel mai bine in contextul meu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11a renunţa
Mihai Badea (X)
5a nu mai fi necesar
Nina Iordache
4a abandona,a nu mai starui,a nu mai insista asupra
divas
3a amana
Emina Popovici


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
a renunţa


Explanation:
iar "necessity" cred că e mai degrabă "condiţie" sau "obligaţie"

Mihai Badea (X)
Luxembourg
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Tatucu: Sigur!
10 mins
  -> Mulţumesc!

agree  lucca
12 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Tatiana Neamţu
33 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Cristina Butas
1 hr

agree  Diana Wright
1 hr

agree  Mary Stefan
1 hr

agree  Cristiana Coblis
5 hrs

agree  Elena Iercoşan: categoric!
6 hrs

agree  Anca Nitu
8 hrs

agree  Nona Stanciu Dell'Acqua: a renunţa, a scuti, a dispensa, a ridica (de ex. imunitatea)
10 hrs

agree  Mihaela Pirvulet
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a amana


Explanation:
O alta posibilitate...logica propozitiei imi spune ca e mai degraba vorba de amanare decat de renuntare.

Emina Popovici
Sweden
Local time: 14:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a abandona,a nu mai starui,a nu mai insista asupra


Explanation:
o posibilitate

divas
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a nu mai fi necesar


Explanation:
Prin prezenta declarăm că nu mai este necesar să-i solicitaţi datoria Contractorului...

--------------------------------------------------
Note added at 2 zile5 ore (2007-01-11 17:55:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc pentru apreciere si pentru punctele kudoz! Mult succes in continuare!

Nina Iordache
Romania
Local time: 15:14
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
multumesc. se potriveste cel mai bine in contextul meu.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search