attachment

09:31 May 26, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Romanian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: attachment
The above mentioned Attorney-in-Fact will also be authorized to guarantee the property being sold free of any legal defects, free of any disputes or conflicts (indicatively: free of mortgage, prenotated mortgage, ***attachment***, free of kind of revendication, free of dowry or inheritance law claims, free of lease claims, free of claims pertaining to use, free of compulsory acquisition, free of public or municipal taxes, free of easements, sequestration, street lay out, free of any compensations pertaining to streets and neighbours).

punere sub sechestru?
danieline
Local time: 15:58


Summary of answers provided
3gaj juridic
Simona Pop


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gaj juridic


Explanation:
Gajul se constituie asupra unui bun mobil sau imobil, ...

Simona Pop
Romania
Local time: 15:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 100
Notes to answerer
Asker: daca ai avea si o referinta, ar fi perfect :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search