"as in" condition

Romanian translation: \"ca atare\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:\"as in\" condition
Romanian translation:\"ca atare\"
Entered by: Dorli Dinescu

09:53 Jul 26, 2014
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contract inchiriere
English term or phrase: "as in" condition
At the expiry or early break of the lease agreement, the Tenant shall not be liable to reinstate the premises and shall return the premises in “as is” condition, normal wear and tear being accepted.

La expirarea sau întreruperea mai devreme a contractului de închiriere, chiriaşul nu va fi răspunzător pentru restabilirea sediului şi va restitui sediul din condiţia “aşa cum este”, uzura normală fiind acceptată??????
Dorli Dinescu
Local time: 13:07
"ca atare"
Explanation:
Ca atare, aşa cum este
Selected response from:

Ligia Mihaiescu
Romania
Local time: 13:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2"ca atare"
Ligia Mihaiescu
5marfuri fara garantie, "ca atare"
Nina Iordache


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"ca atare"


Explanation:
Ca atare, aşa cum este

Ligia Mihaiescu
Romania
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alice Crisan
15 mins
  -> Multumesc, Alice.

agree  Corina Dinu
4 days
  -> Multumesc, Corina.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
marfuri fara garantie, "ca atare"


Explanation:
Cred:
1. Ca s-a mai pus intrebarea si
2. Ca putem adauga explicatia "marfuri fara garantie" inainte sau dupa "as is" , sau in paranteza.

Nina Iordache
Romania
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 107
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search