Release Schedule number

Romanian translation: număr de livrare generat de o comandă generală

08:25 Sep 25, 2014
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / extras dintr-un Acord privind transportul de bunuri
English term or phrase: Release Schedule number
9.4 Invoices issued by the Supplier shall always identify the Buyer's Purchase Order or Release Schedule number and must be accompanied by the necessary documentation and all timesheets justifying the invoice amount.

este un extras dintr-un Acord privind transportul de bunuri
Nicoleta86
Romania
Local time: 09:09
Romanian translation:număr de livrare generat de o comandă generală
Explanation:
Nu cred că release schedule number are legătură cu procedura de utilizare a unui număr de tarif vamal sau cod vamal comunitar. Contextul face referire la elementele unei facturi care trebuie să conțină un număr de bon de comandă (Buyer's Purchase Order) sau un număr de livrare generat de o comandă generală (Release Schedule number).

Un prestator poate factura numai în baza unui număr de bon de comandă primit de la beneficiarul comenzii. În funcție de durata în timp a colaborării dintre aceștia, din punct de vedere contabil, poate fi generat un singur număr de bon de comandă (Purchase Order) sau a unui număr de comandă generală (Blanket Order), dacă cei doi convin să stabilească relații comerciale permanente, în beneficiul ambelor părți, cel puțin pentru o perioadă bine definită de timp. În baza acestui Blanket Order, prestatorul nu va fi nevoit să ceară permanent emiterea unui nou bon de comandă, livrările succesive de marfă sau prestările succesive de servicii fiind realizate atunci când beneficiarul comenzii emite un Release Schedule Number, în virtutea existenței unui Blanket Order de care vorbesc mai sus.

Traducerea mea este număr de livrare generat de o comandă generală

A se consulta:

http://en.wikipedia.org/wiki/Blanket_order
http://yourbusiness.azcentral.com/release-against-po-16450.h...

Mai putin detaliat, acești termeni au mai fost discutați pe proz:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/business_comme...


Selected response from:

Irina Chiselite
Romania
Local time: 09:09
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4număr de livrare generat de o comandă generală
Irina Chiselite


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
release schedule number
număr de livrare generat de o comandă generală


Explanation:
Nu cred că release schedule number are legătură cu procedura de utilizare a unui număr de tarif vamal sau cod vamal comunitar. Contextul face referire la elementele unei facturi care trebuie să conțină un număr de bon de comandă (Buyer's Purchase Order) sau un număr de livrare generat de o comandă generală (Release Schedule number).

Un prestator poate factura numai în baza unui număr de bon de comandă primit de la beneficiarul comenzii. În funcție de durata în timp a colaborării dintre aceștia, din punct de vedere contabil, poate fi generat un singur număr de bon de comandă (Purchase Order) sau a unui număr de comandă generală (Blanket Order), dacă cei doi convin să stabilească relații comerciale permanente, în beneficiul ambelor părți, cel puțin pentru o perioadă bine definită de timp. În baza acestui Blanket Order, prestatorul nu va fi nevoit să ceară permanent emiterea unui nou bon de comandă, livrările succesive de marfă sau prestările succesive de servicii fiind realizate atunci când beneficiarul comenzii emite un Release Schedule Number, în virtutea existenței unui Blanket Order de care vorbesc mai sus.

Traducerea mea este număr de livrare generat de o comandă generală

A se consulta:

http://en.wikipedia.org/wiki/Blanket_order
http://yourbusiness.azcentral.com/release-against-po-16450.h...

Mai putin detaliat, acești termeni au mai fost discutați pe proz:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/business_comme...




Irina Chiselite
Romania
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search