07:10 Jul 19, 2019 |
English to Romanian translations [PRO] Law (general) / Apostile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Octavia Veresteanu Romania Local time: 11:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | districtul orașului... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
county of city of.... districtul orașului... Explanation: Eu cred ca "the city of London" este acea formulare care de obicei se traduce "orașul Londra". Astfel il mai ai doar pe "district" care este al orașului. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-07-19 08:16:58 GMT) -------------------------------------------------- which is intended to implement the Special Protection and Internal Reform Plan (PEPRI) for the district of Cabanyal in the City of Valencia, approved by the Ayuntamiento de Valencia and the Generalidad de Valencia. care are drept obiect executarea Planului special de protecție și de reformă internă (PEPRI) pentru cartierul Cabanyal din orașul Valencia, aprobat de Primăria Valencia și de administrația din Valencia. Example sentence(s):
https://ro.linguee.com/rom%C3%A2n%C4%83-englez%C4%83/search?source=auto&query=the+city+of |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|