defining relative clause

Romanian translation: (propoziţie) subordonată atributivă introdusă printr-un pronume relativ

11:50 Oct 11, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Linguistics / sintaxa
English term or phrase: defining relative clause
este o noțiune din gramatica engleză
un tip de propoziții subordonate atributive
defining relative clause
și mai este
non-defining relative clause
Alex Vulpoiu
Local time: 21:09
Romanian translation:(propoziţie) subordonată atributivă introdusă printr-un pronume relativ
Explanation:
defining relative clauses sunt numite aşa, pentru că se introduc printr-un pronume relativ (vedeţi tabelul). În română subordonatele atributive nu sunt categorisite în acest fel, de aceea propun această variantă de traducere.

http://www.edufind.com/english/grammar/rel2.cfm

Vedeţi şi informaţie despre subordonata atributivă în română.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:e9-ZmpN...|lang_ro

Atributiva poate fi introdusă prin următoarele elemente de legătură:
- pronumele relative care, cine, ce, cât (câtă, câţi, câte) şi de cu sensul ,,care’’ folosit popular.
Exemple: Elevul 1/care învaţă 2/ia note bune.1/
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:e9-ZmpN...|lang_ro

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-11 13:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Corectez, în baza comentariului lui Midland Productions.


This fact, that the removal of a defining clause destroys the meaning of the antecedent, supplies an infallible test for distinguishing between the defining and the non-defining clause: the latter can always, the former never, be detached without disturbing the truth of the main predication. A non-defining clause gives independent comment, description, explanation, anything but limitation of the antecedent; it can always be rewritten either as a parenthesis or as a separate sentence, and this is true, however essential the clause may be to the point of the main statement. 'Jones', in our last example above, is quoted chiefly as one 'who should know something of the matter'; but this need not prevent us from writing: 'Jones thinks differently; and he should know something of the matter'.
http://www.bartleby.com/116/204.html

Şi în română Propozițiile subordonate atributive se clasifică în:
determinative - Propozițiile subordonate determinative sunt absolut necesare pentru a înțelege mesajul. Ele nu se izolează și nu pot fi omise din enunț.
explicative - Propozițiile subordonate explicative nu sunt absolut necesare, ele întregesc sensul enunțului din care fac parte. Este explicativă propoziția subordonată atributivă care determină un substantiv ce are deja un atribut.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Propoziție_atributivă

Traducerea corectă e, aşadar, propoziţie subordonată atributivă determinativă
Selected response from:

Veronica Lupascu
Netherlands
Local time: 20:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(propoziţie) subordonată atributivă introdusă printr-un pronume relativ
Veronica Lupascu
5propozitie relativa determinativa
Oana Florea


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(propoziţie) subordonată atributivă introdusă printr-un pronume relativ


Explanation:
defining relative clauses sunt numite aşa, pentru că se introduc printr-un pronume relativ (vedeţi tabelul). În română subordonatele atributive nu sunt categorisite în acest fel, de aceea propun această variantă de traducere.

http://www.edufind.com/english/grammar/rel2.cfm

Vedeţi şi informaţie despre subordonata atributivă în română.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:e9-ZmpN...|lang_ro

Atributiva poate fi introdusă prin următoarele elemente de legătură:
- pronumele relative care, cine, ce, cât (câtă, câţi, câte) şi de cu sensul ,,care’’ folosit popular.
Exemple: Elevul 1/care învaţă 2/ia note bune.1/
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:e9-ZmpN...|lang_ro

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-11 13:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Corectez, în baza comentariului lui Midland Productions.


This fact, that the removal of a defining clause destroys the meaning of the antecedent, supplies an infallible test for distinguishing between the defining and the non-defining clause: the latter can always, the former never, be detached without disturbing the truth of the main predication. A non-defining clause gives independent comment, description, explanation, anything but limitation of the antecedent; it can always be rewritten either as a parenthesis or as a separate sentence, and this is true, however essential the clause may be to the point of the main statement. 'Jones', in our last example above, is quoted chiefly as one 'who should know something of the matter'; but this need not prevent us from writing: 'Jones thinks differently; and he should know something of the matter'.
http://www.bartleby.com/116/204.html

Şi în română Propozițiile subordonate atributive se clasifică în:
determinative - Propozițiile subordonate determinative sunt absolut necesare pentru a înțelege mesajul. Ele nu se izolează și nu pot fi omise din enunț.
explicative - Propozițiile subordonate explicative nu sunt absolut necesare, ele întregesc sensul enunțului din care fac parte. Este explicativă propoziția subordonată atributivă care determină un substantiv ce are deja un atribut.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Propoziție_atributivă

Traducerea corectă e, aşadar, propoziţie subordonată atributivă determinativă

Veronica Lupascu
Netherlands
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George C.
26 mins
  -> Multumesc!

agree  Midland Productions: As fi mers pe "propozitie subordonata atributiva", care este, de regula, precedata de un pronume relativ, pentru concizie. "Relative" nu cred ca se refera la pronume, ci la faptul ca este atributiva, "referitoare la" ceva.
52 mins
  -> Da, corect! Şi asta mi-a amintit de atributivele determinative şi cele explicative. Traducerea corectă e, de fapt "subordonată atributivă determinativă"

agree  Blanka Nagy
1 hr

agree  Iosif JUHASZ
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
propozitie relativa determinativa


Explanation:
Conform Gramaticii Academiei (ultima editie), propozitia relativa este aceea introdusa prin pronume, adjectiv pronominal sau adverb relativ. Aceasta inseamna ca nu doar propozitiile atributive sunt relative.

Oana Florea
Local time: 21:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search