Fellows

Romanian translation: membru asociat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fellow
Romanian translation:membru asociat
Entered by: Cristiana Coblis

22:00 Jan 7, 2003
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Management / management
English term or phrase: Fellows
Am intalnit in acest text : Fellows or members of XXX Association.
Care este diferenta,
TIA
Cristiana Coblis
Romania
Local time: 15:09
membrii cu drepturi depline/membrii (simpli)
Explanation:
Mi se pare că "fellows" sunt membrii care participă activ la organizarea, conducerea unei asociaţii, sunt eligibili etc. În cazul asociaţiilor ştiinţifice...

Căutare cu Google.
Selected response from:

Katalin Rozália Szász
Local time: 15:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2membru titular / corespondent
DiD
5 +1simpatizanti,aderenti,parteneri, colaboratori, asociati...
raulciceu
5fellow = membru
corin
4 +1Membru (fellow)
Andrei Albu
3membrii cu drepturi depline/membrii (simpli)
Katalin Rozália Szász
3 -1tovaras/ partener sau membru
Marika4150


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fellow = membru


Explanation:
Diferenta consta in organismul in care cineva e fellow sau membru.

Webster zice:
fellow:
- a member of the corporation or board of trustees of certain universities or colleges.
- a member of any of certain learned societies: a fellow of the British Academy.
- a graduate student of a university or college to whom an allowance is granted for special study.

In cazul tau se aplica a doua definitie.

Unele organizatii au fellows, altele members.

corin
Local time: 08:09
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danv: de ex: "my fellow co-workers" colaboratorii mei (de la servici in acest caz)
36 mins

disagree  DiD: dar in cazul de fata exista si "fellows" si "members", deci trebuie sa fie o diferenta
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
membru titular / corespondent


Explanation:
Daca este o institutie stiintifica sau altceva de acest fel, cred ca diferenta e urmatoare:
membru titular (sau membru active) pt. "fellow"
membru corespondent (eventual membru de onoare) pt. "member"

DiD
Local time: 14:09

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  corin: crezi sau stii (ca asta-i diferenta)? eu unul n-am intilnit-o. daca ea exista, mi-e teama ca cristiana are nevoie de o argumentatie ceva mai ... aprofundata.
29 mins
  -> am vorbit despre inst. de stiinta; in general acolo "fellows" au drepturile mai pline decat "members"; de ex. pot vota

agree  Marika4150
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
simpatizanti,aderenti,parteneri, colaboratori, asociati...


Explanation:
diferenta se face prin nivelul de implicare si prin continuitatea participarii la activitatile asociatiei, precum si prin drepturile si obligatiile pe care le pot avea in cadrul asociatiei...

raulciceu
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tehno: Corect.
1 day 14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
membrii cu drepturi depline/membrii (simpli)


Explanation:
Mi se pare că "fellows" sunt membrii care participă activ la organizarea, conducerea unei asociaţii, sunt eligibili etc. În cazul asociaţiilor ştiinţifice...

Căutare cu Google.

Katalin Rozália Szász
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrei Albu: membri - plural, dar nearticulat.
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Membru (fellow)


Explanation:
Cand am dileme de acest gen recurg la GDT. Care iata ce spune:

Fellow of The Insurance Institute of Canada

membre de l'Institut d'assurance du Canada n.

Note(s) :
L'emploi du terme anglais fellow n'est pas recommandable en français. Dans le cas oů il serait nécessaire de préciser le statut exact du membre dans une certaine association, on peut faire suivre le terme membre du terme fellow entre parenthčses. Ex. : Elle est membre (fellow) de l'Institut d'assurance du Canada.

[Office de la langue française, 2001]

Andrei Albu
Romania
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
tovaras/ partener sau membru


Explanation:
Dupa intelesul meu "fellow" refera la oricare fel de parteneriat. Daca e "fellow" inseamna ca este legatura intre membri, administreaza sau fac ceva impreuna, sunt implicati in acelas domeniu de activitate, iar daca e membru simplu, atunci poate fi individual sau simpatizant, nu trebuie neaparat sa coopereze cu altii.
Stiu ca tovaras suna cam urat pentru noi, dar tot exista in limba.

Marika4150
Romania
Local time: 15:09

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrei Albu: Tovaras al asociatiei stiintifice?... De acord ca exista in limba, de ex. tovaras de viata, tovaras/camarad de arme etc., dar in acest context nu merge... Si nici partener.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search