summon your most patient self

Romanian translation: inarmeaza-te cu rabdare

13:47 Jul 13, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: summon your most patient self
So take a deep breath and summon your most patient self. . Because if this sounds like it can take some time, consider the alternative.
rytap
Local time: 08:08
Romanian translation:inarmeaza-te cu rabdare
Explanation:
Pt. variatie.
Presupun ca exista si variante mai bune.
Traducerea mot-à-mot nu mi se pare naturala.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-07-13 20:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

sau "cu multa rabdare".
Selected response from:

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 08:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7inarmeaza-te cu rabdare
Sandra & Kenneth Grossman
4 +2mobilizează-ți eul cel mai răbdător
Maria Barbalat


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mobilizează-ți eul cel mai răbdător


Explanation:
O sugestie.

Maria Barbalat
United Kingdom
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Coada (X)
9 mins

agree  Virág-Lilla Rácz
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
inarmeaza-te cu rabdare


Explanation:
Pt. variatie.
Presupun ca exista si variante mai bune.
Traducerea mot-à-mot nu mi se pare naturala.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-07-13 20:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

sau "cu multa rabdare".

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annamaria Amik: De acord. În plus, este un uşor contrast emoţional între "mobilizare" şi răbdare.
39 mins
  -> Multumesc! Interesant comentariu, la asta nu m-am gandit...

agree  Cristina Manoli
2 hrs
  -> Multumesc!

agree  mihaela.
5 hrs
  -> Multumesc!

agree  Alexandranow: sună mai fluent...deși nu e motamo
9 hrs
  -> Multumesc!

agree  Catalina Tomescu: suna mult mai natural...
13 hrs
  -> Multumesc!

agree  IGMI
14 hrs
  -> Multumesc!

agree  George C.
1 day 20 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search