on a tiny scale

Romanian translation: la o scară redusă

14:17 Jun 27, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: on a tiny scale
La o scara mai mica ar veni in romana?

The vine, however, boldly goes
where other crops fear to tread, and Valle
d’Aosta has developed its own viticulture,
albeit on a tiny scale
Sigina
Romania
Local time: 15:14
Romanian translation:la o scară redusă
Explanation:

ce parere ai?


--------------------------------------------------
Note added at 14 minute (2008-06-27 14:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

si eu astept o pauzaa...macar cateva ore.. curand sper! spor in continuare!
Selected response from:

Elena-Simona Craciun
Local time: 15:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7la o scară redusă
Elena-Simona Craciun


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
la o scară redusă


Explanation:

ce parere ai?


--------------------------------------------------
Note added at 14 minute (2008-06-27 14:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

si eu astept o pauzaa...macar cateva ore.. curand sper! spor in continuare!

Elena-Simona Craciun
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: si asa! :) nu imi mai merge mintea, tre sa iau o pauza :P Mersi :) Voiam sa sune romaneste expresia.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anamaria bulgariu: sau mult redusă :)
2 mins
  -> Minuscula! :P glumesc, ai dreptate! Multumesc, Anamaria!

agree  Ioana Isai (X)
15 mins
  -> Mulţumesc, Ioana!

agree  Lina Samoila
19 mins
  -> Mulţumesc, Lina!

agree  Iosif JUHASZ
37 mins
  -> Mulţumesc, Iosif!

agree  Ilinca Florea
2 hrs
  -> Mulţumesc, Ilinca!

agree  Claudia Anda-Maria Halas
4 hrs
  -> Mulţumesc, clauswe!

agree  RODICA CIOBANU
20 hrs
  -> Mulţumesc, Rodica!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search