10:23 Sep 13, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 23:04 | ||||
Grading comment
|
пресконференция, посвящённая вступлению в должность Explanation: в связи с иннаогурецией - дурное слово затесалось в русский язык -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2011-09-13 10:29:48 GMT) -------------------------------------------------- www.youtube.com/watch?v=HglWhefqjOg St Johns Maple Leafs inaugural press conference May 8, 1991. The St. John's Maple Leafs played at Memorial Stadium from 1991-2001 euroradio.fm/.../salei-planiruyu-igrat-za-sbornuy.. Новый тренер сборной Кари Хейккиля на инаугурационной пресс-конференции сказал |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
церемония вступления в должность с участием [представителей] прессы Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2011-09-13 10:46:50 GMT) -------------------------------------------------- с приглашением прессы |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
вступительное мероприятие для прессы Explanation: мероприятие для прессы, знаменующее начало деятельности (пресс-конференция и инаугурация не 100% очевидны) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
мероприятие для прессы, приуроченное к началу (проекта), см. ниже Explanation: мероприятие для прессы - это generic term, который не следует путать с press conference. http://www.spevents.ru/news/delovye-meropriyatiya/ Что касается inaugural, то, с учетом предыдущих вопросов аскера, думается, что речь идет о "пресс-событии" по случаю начала (запуска - обратите внимание на pre-launch в одном из предыдущих вопросов) какого-либо проекта. Точнее можно будет сказать лишь после ознакомления с развернутым контекстом. -------------------------------------------------- Note added at 24 мин (2011-09-13 10:48:15 GMT) -------------------------------------------------- И еще. К вопросу о "вступлении в должность": http://www.oas.org/en/media_center/press_release.asp?sCodigo... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.