scares the expense... with the retail

Russian translation: делить расходы

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:share the expense
Russian translation:делить расходы
Entered by: olganet

07:30 Nov 21, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / advertising
English term or phrase: scares the expense... with the retail
Another form of advertising is cooperative advertising, in which the manufacturer Another form of advertising is cooperative advertising, in which the manufacturer scares the expense of local radio or newspaper advertising with the retail.
Andrew Vdovin
Local time: 10:21
опечатка
Explanation:
should be "shares the expense"

совместное размещение рекламы
расходы на рекламу разделены между

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2003-11-21 11:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

при объединении бюджетов для проведения совместных рекламных кампаний все расходы на рекламу делятся между производителем и продавцом товаров

Рекламные альянсы: \"за\" и \"против\"
http://www.sostav.ru/statia/reclama/rec1-240603.
Selected response from:

olganet
Local time: 22:21
Grading comment
Огромное спасибо, что раскрыли глаза. Вообще, весь текст в этом отношении не идеален, но прочие опечатки мне удавалось распознавать самому, а тут уже, видимо, "глаз замылился".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2опечатка
olganet
4 +1делит расходы с розничными магазинами (буквально с розницей)
Sergei Tumanov
4расходы на рекламу снижаются за счет...
Sergey Gorelik
4сокращает расходы ... совместно с другими компаниями
Tamar Kvlividze


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
расходы на рекламу снижаются за счет...


Explanation:
и см. дальше объяснение термина:

cooperative advertising

Кооперированная реклама; кооперация в рекламе.

1. Реклама, оплачиваемая совместно промышленной фирмой, производящей товар (общенациональным рекламодателем) и ее сбытовыми агентами (торговыми посредниками). Называется также кооперацией между дилером и производителем или вертикальной кооперацией.




    Reference: http://www.iia.ru/help/_print.shtml?glos/c
Sergey Gorelik
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сокращает расходы ... совместно с другими компаниями


Explanation:
дословно не получается, а по смыслу - производитель сокращает свои расходы на рекламу по местному радио или прессе путем размещения рекламы о своей продукции совместно с другими производителями/компаниями

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-21 08:48:29 (GMT)
--------------------------------------------------

если shares, тогда разделяет\\делит расходы? самой не очень ...

Tamar Kvlividze
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
делит расходы с розничными магазинами (буквально с розницей)


Explanation:
здесь глагол to share употреблен.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-21 11:39:35 (GMT)
--------------------------------------------------

чтобы фраза звучала красиво, профессионально : производитель делит... с розничной торговлей.

Sergei Tumanov
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis Kiselev
1 hr
  -> tks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
опечатка


Explanation:
should be "shares the expense"

совместное размещение рекламы
расходы на рекламу разделены между

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2003-11-21 11:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

при объединении бюджетов для проведения совместных рекламных кампаний все расходы на рекламу делятся между производителем и продавцом товаров

Рекламные альянсы: \"за\" и \"против\"
http://www.sostav.ru/statia/reclama/rec1-240603.

olganet
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Огромное спасибо, что раскрыли глаза. Вообще, весь текст в этом отношении не идеален, но прочие опечатки мне удавалось распознавать самому, а тут уже, видимо, "глаз замылился".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamar Kvlividze: похоже на то
8 mins
  -> спасибо

agree  Denis Kiselev
2 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search