to be passionate about something

Russian translation: увлеченно / страстно / горячо / пылко относиться к ч.-л.

01:57 Feb 26, 2004
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: to be passionate about something
Not about a person, but about a cause, an idea, etc.
Yuri Geifman
Canada
Local time: 14:29
Russian translation:увлеченно / страстно / горячо / пылко относиться к ч.-л.
Explanation:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=passionate&sc=0

a passionate defender of liberty страстный защитник свободы
be a passionate gambler быть страстным игроком
forgive my passionate language извините меня за резкие выражения
he takes passionate interest in sports у него огромный интерес к спорту
he was violently passionate when he was wronged когда его обижали, он приходил в неистовый гнев
passionate interest жгучий интерес
passionate nature пылкая натура
passionate nature страстная натура
passionate speech пылкая речь
passionate woman страстная женщина

А как переводить это более узко, надо смотреть по контексту.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-02-26 02:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

После Вашего добавления: в зависимости от тона текста.

Она рьяная сторонница защиты природы... (с легким оттенком иронии. Вот, кстати, еще одно хорошее слово: рьяный)
Она очень серьезно относится к охране природы... (нейтрально / серьезно)
Она из людей, которые искренне / горячо защищают природу...

и т.п.

Как-то так. Наверняка найдутся и другие варианты.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-02-26 02:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, у Вас в вопросе указано не то направление (Russian>English)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2004-02-26 03:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

Можно еще сказать \"настоящий/ истинный энтузиаст\" (к.-л. идеи), но чаще это употребляют в сочетании \"энтузиаст своего дела\", а \"настоящая энтузиастка\" -- это, на мой взгляд, коряво.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 10 mins (2004-02-26 04:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

Последнее замечание. В русском языке выржение \"быть одержимым ч.-л.\" несет слишком сильный заряд; \"to be passionate about smth.\" стилистически гораздо более снижено. Стоит просмотреть хотя бы несколько первых страниц поиска по сочетанию \"passionate about\": можно быть passionate about prunes, food, hair, и даже our customers. Очевидно, что во всех этих (и подобных) случаях \"passionate about\" чаще всего означает просто \"сильно увлекаться, заботиться\" и т.п. -- то есть регистр этого сочетания ниже, чем \"быть одержимым\". (Для сравнения: можно быть одержимым манией, грехом, демоном, страстью и пр. -- см. поиск по Яндексу).

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 29 mins (2004-02-26 21:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Все-таки еще добавлю. \"Одержимый чем-либо\" -- это скорее obsessed with smth, а не passionate about smth.
Selected response from:

Elena Ivaniushina
Russian Federation
Local time: 21:29
Grading comment
Цитаты из мультитрана конечно были лишними, а вот за рьяную сторонницу - большое спасибо (и за поправку с направлением :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10быть одержимым (ой) чем-то (идеей, и т.п)
Vladimir Dubisskiy
5 +3увлеченно / страстно / горячо / пылко относиться к ч.-л.
Elena Ivaniushina
5 +1увлекаться чем-то
Janina Nowrot
4 +2not for grading
kire (X)
4 +2быть убежденным / горячим/ безусловным сторонником чего-л.
Viktor Nikolaev


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
увлекаться чем-то


Explanation:
увлекаться физикой, музыкой, спортом;


Janina Nowrot
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Zelkind (X)
4 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
not for grading


Explanation:
она горячая сторонница/поборница охраны окружающей среды/защиты природы

это такой гибрид из предыдущих ответов :)

kire (X)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Gorlach
1 day 2 hrs

agree  Antonina Zaitseva
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
быть одержимым (ой) чем-то (идеей, и т.п)


Explanation:
можно и так
оно? :-))

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-02-26 02:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

Замечу, что \"пылко относиться\" к ЧЕМУ-то вряд ли возможно, к КОМУ-то - это да.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-02-26 02:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Внизу - по-моему сюда не очень-то подходит, так, может пригодится...
рьяный - синоним \"отчаянный\", есть ещё \"оголтелый\" (оттенок разный, естественно, но по сути - то же).
рьяный сторонник, приверженец (легализации марихуаны в Канаде)
оголтелый поборник (куклуксклана, права на эвтаназию, например)


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2004-02-26 05:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

Не рекомендую увлекаться сравнительным анализом по поисковикам. Перевод гораздо многограннее (банальность)..
а насчёт регистра - не знаю.. контекст - всему голова. в конечном счёте. а в сети много безграмотности и слабого владения родными языками (не только русским). Поисковики это только констатируют и учитывают. если угодно. По ним стилевую направленность и частотность употребления я бы никогда не взялся определять.
Можно быть одержимым идеей отыскать снежного человека, например, или Несси; одержимым любовью к книгам, приключениям и т.п. и т.д.
(это всё хорошо попадает в passionate)

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28
5 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ann Nosova
9 mins
  -> Thank you!

agree  Galina Blankenship
54 mins
  -> Спасибо, Галина

agree  protolmach
1 hr
  -> Спасибо!

agree  kire (X)
1 hr
  -> Спасибо

agree  Olga Demiryurek
3 hrs

agree  Ol_Besh
5 hrs

agree  alla dunbar
6 hrs

agree  Yakov Tomara: Во многих случаях это будет лучший вариант
6 hrs

agree  Marina Gorlach
1 day 4 hrs

agree  Mark Vaintroub
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
быть убежденным / горячим/ безусловным сторонником чего-л.


Explanation:
Вот еще несколько вариантов перевода с учетом Вашего пояснения.


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 20:29
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot: после добавлении контекста наверно так и это будет
8 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Marina Gorlach
21 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
увлеченно / страстно / горячо / пылко относиться к ч.-л.


Explanation:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=passionate&sc=0

a passionate defender of liberty страстный защитник свободы
be a passionate gambler быть страстным игроком
forgive my passionate language извините меня за резкие выражения
he takes passionate interest in sports у него огромный интерес к спорту
he was violently passionate when he was wronged когда его обижали, он приходил в неистовый гнев
passionate interest жгучий интерес
passionate nature пылкая натура
passionate nature страстная натура
passionate speech пылкая речь
passionate woman страстная женщина

А как переводить это более узко, надо смотреть по контексту.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-02-26 02:28:19 GMT)
--------------------------------------------------

После Вашего добавления: в зависимости от тона текста.

Она рьяная сторонница защиты природы... (с легким оттенком иронии. Вот, кстати, еще одно хорошее слово: рьяный)
Она очень серьезно относится к охране природы... (нейтрально / серьезно)
Она из людей, которые искренне / горячо защищают природу...

и т.п.

Как-то так. Наверняка найдутся и другие варианты.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-02-26 02:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, у Вас в вопросе указано не то направление (Russian>English)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2004-02-26 03:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

Можно еще сказать \"настоящий/ истинный энтузиаст\" (к.-л. идеи), но чаще это употребляют в сочетании \"энтузиаст своего дела\", а \"настоящая энтузиастка\" -- это, на мой взгляд, коряво.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 10 mins (2004-02-26 04:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

Последнее замечание. В русском языке выржение \"быть одержимым ч.-л.\" несет слишком сильный заряд; \"to be passionate about smth.\" стилистически гораздо более снижено. Стоит просмотреть хотя бы несколько первых страниц поиска по сочетанию \"passionate about\": можно быть passionate about prunes, food, hair, и даже our customers. Очевидно, что во всех этих (и подобных) случаях \"passionate about\" чаще всего означает просто \"сильно увлекаться, заботиться\" и т.п. -- то есть регистр этого сочетания ниже, чем \"быть одержимым\". (Для сравнения: можно быть одержимым манией, грехом, демоном, страстью и пр. -- см. поиск по Яндексу).

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 29 mins (2004-02-26 21:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Все-таки еще добавлю. \"Одержимый чем-либо\" -- это скорее obsessed with smth, а не passionate about smth.

Elena Ivaniushina
Russian Federation
Local time: 21:29
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Цитаты из мультитрана конечно были лишними, а вот за рьяную сторонницу - большое спасибо (и за поправку с направлением :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Blankenship: seems like you got them all...
3 mins
  -> спасибо :)

agree  kire (X)
2 hrs
  -> спасибо :)

agree  Yakov Tomara: еще: "относиться с энтузиазмом"
6 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search