fine

Russian translation: крошка (контекстуально), применительно к многокостовочким ягодам

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fine
Russian translation:крошка (контекстуально), применительно к многокостовочким ягодам
Entered by: Oleg Nenashev

14:12 Nov 20, 2015
English to Russian translations [PRO]
Agriculture / OctoFrost refrigerators -
English term or phrase: fine
for ''crumbles' i used 'мелких кусков' instead of 'крошки' as it is not adequate for fruits...

With next to perfect separation with a minimum of crumbles or fines, there is far less waste.
Vertrad
Romania
Local time: 05:28
крошка
Explanation:
crumbles - это разбитые (поломанные) при переработке многокосточковые ягоды (ягоды малины, ежевики и др.), а fines - это крошка, представляющая собой отдельные плодики-костянки, отделившиеся от поломанных ягод.
Selected response from:

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 05:28
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4крошка
Oleg Nenashev
3мелкие частицы
mk_lab
3 -1пыль
Pavel Altukhov


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
мелкие частицы


Explanation:
минимальное количество крошек и мелких (пылевидных) частиц

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-20 15:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

Поскольку для фруктов использована такая терминология, то речь видимо идет о сухофруктах, которые могут крошиться и истираться при обработке и расфасовке. К свежим фруктам слова "crumbles or fines" не подходят совсем

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-20 15:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

Если же речь действительно о свежих фруктах, то наверное имеются в виду мелкие плоды/мелочь (fines) и куски (crumbles). Т.е. после сортировки не остается мелочи и кусков фруктов

mk_lab
Ukraine
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: Аскер ввел Вас в заблуждение, речь вообще о ягодах, а не о фруктах http://www.octofrost.com/berries
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
пыль


Explanation:
crumbles and fines - крошка и пыль
Это сухофрукты


Pavel Altukhov
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oleg Nenashev: Это не сухофрукты http://www.octofrost.com/berries
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
крошка


Explanation:
crumbles - это разбитые (поломанные) при переработке многокосточковые ягоды (ягоды малины, ежевики и др.), а fines - это крошка, представляющая собой отдельные плодики-костянки, отделившиеся от поломанных ягод.


    Reference: http://www.fruitnews.ru/expert-opinion/interview/32457-vse-o...
    Reference: http://moroz.dp.ua/products/malina-kroshka
Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 05:28
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search