This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English term or phrase:fertilizer based on microorganisms
Перевожу договор о дистрибуции. Мне хочется перевести это как "бактериальное удобрение", но возникают некоторые сомнения в правомерности такого перевода, поскольку не являюсь большим специалистом в данной области. Те, кто разбирается в вопросе, подскажите, можно ли fertilizers based on microorganisms в данном контексте перевести как "бактериальные удобрения" или лучше использовать другой термин? Если другой, то какой?
КОНТЕКСТ: Our company manufactures and sells several types of agricultural fertilizers based on microorganisms.
Измышляют те, кто не знает, что выражение означает, и начинают гадать. А если переводить буквально, то получается то, что называется калькой. И "измышлизмы", и калька плохи в равной мере.
"Микробы" - разговорное слово, пригодное для употребления в научно-популярной литературе. Микроорганизмы - это бактерии, вирусы и фаги, грибы, дрожжи; отдельно выделяют риккетсии, микоплазмы, особую группу составляют простейшие. Микроорганизмы могут быть одноклеточными, многоклеточными и неклеточными.
Однако, "микроорганизмы" (aka: "микробы") - это не только "бактерии"/"одноклеточные", и т.п., но просто, согласно определению, все те "живые организмы", которых человек не может (или "не в состоянии") увидеть "невооруженным глазом". -->
Микрооргани́змы, микро́бы («микроб» ← фр. microbe[1] от греч. μικρός — «малый» и греч. βίος — «жизнь»[2]) — собирательное название группы живых организмов, которые слишком малы для того, чтобы быть видимыми невооружённым глазом (их характерный размер — менее 0,1 мм). В состав микроорганизмов входят как безъядерные (прокариоты: бактерии, археи), так и эукариоты: некоторые грибы, протисты, но не вирусы, которые обычно выделяют в отдельную группу, и не прионы. Большинство микроорганизмов состоят из одной клетки, но есть и многоклеточные микроорганизмы, точно также как существуют одноклеточные макроорганизмы, видимые невооружённым взглядом, например Thiomargarita namibiensis, представители рода Caulerpa (являются гигантскими поликарионами). Изучением этих организмов занимается наука микробиология. https://ru.wikipedia.org/wiki/Микроорганизмы
Некий "официальный" документ от 2012 года готовили еще за несколько лет "до того", поэтому не стоит за него хвататься. "Аgricultural fertilizer based on microorganisms" это то же самое, что и "biofertilizer" (см. определение на http://tinyurl.com/phk8mr4 ), так что представление о том, что это исключительно "навоз крупного рогатого скота" явно устарело.
Игорь, автор исходника написал то, что написано: "agricultural fertilizers based on microorganisms". Согласно определению, все бактерии являются микроорганизмами, но не все микроорганизмы являются бактериями. Что касается "биоудобрений", то один из их наиболее распространенных видов - это навоз крупного рогатого скота.
Поэтому, если в 'договоре о дистрибуции' не указано, какие именно "agricultural fertilizers based on microorganisms" надо будет распространять на целевом рынке, я бы не стремился к благозвучию перевода, а перевел бы по принципу "что вижу, то и перевожу". А то вдруг именно эти удобрения окажутся основанными на жизнедеятельности грибков, или дрожжей, которые микроорганизмами являются, а бактериями - нет.
К тому же, для широко распространенного термина "биоудобрения" существует не менее широко распространенный английский эквивалент - 'biofertilizers', точно также как для "бактериальных удобрений" - 'bacterial fertilizers". И в этой связи возникает вопрос, почему автор исходника употребил довольно-таки редко (согласно жесткому гугл-поиску - всего 2 раза) встречающийся на английском словоблок.
Олег, биоудобрения - более широкий термин по сравнению с "бактериальными удобрениями" или "удобрениями на основе микроорганизмов", который по моему мнению их включает. А из приведенного автором контекста, кстати, можно только догадываться, что имеется в виду: живые бактериальные препараты, биологически активные вещества, полученные из микроорганизмов, или продукты их жизнедеятельности. У нас в институте, например, делают комплексный препарат, который содержит как живые бактерии, так и их полисахариды...
Ага, понял причину Вашей аргументации. Я бы на месте аскера оставил собственный вариант или Ваш, как более узкий
Fertilizers based on microorganisms --> Biotecnologie BT is able to perform GLP studies for the biological insecticides, fungicides and fertilizers based on microorganisms (bacteria, fungi and yeast). http://www.biotecnologiebt.it/microbiology.php
"...Биоудобрения - экологически чистые удобрения, получаемые из биогумуса и натуральных органических веществ..." Источник:
"ВП-П8-2322. Комплексная программа развития биотехнологий в Российской Федерации на период до 2020 года" (утв. Правительством РФ 24.04.2012 N 1853п-П8)
Биоудобрение – шлам, образующийся в процессе анаэробного (безкислородного) брожения органических веществ (навоза, помета, растительных остатков и т.д.). Биоудобрение является ценным продуктом работы биогазовой установки. http://ekotenk.com.ua/info/fertilizers/
По моему мнению, можно использовать любой из предложенных здесь вариантов, включая Ваш, в первую очередь. Полное и точное название могло бы звучать как бактериальный препарат способствующий улучшению питания [и защите] растений, но здесь в этом смысла особого кажется нет http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=бактериальные удо...
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +2
удобрение на основе микроорганизмов
Explanation: Микрооргани́змы, микро́бы («микроб» ← фр. microbe[1] от греч. μικρός — «малый» и греч. βίος — «жизнь»[2]) — собирательное название группы живых организмов, которые слишком малы для того, чтобы быть видимыми невооружённым глазом (их характерный размер — менее 0,1 мм). В состав микроорганизмов входят как безъядерные (прокариоты: бактерии, археи), так и эукариоты: некоторые грибы, протисты, но не вирусы, которые обычно выделяют в отдельную группу, и не прионы. Большинство микроорганизмов состоят из одной клетки, но есть и многоклеточные микроорганизмы, точно также как существуют одноклеточные макроорганизмы, видимые невооружённым взглядом, например Thiomargarita namibiensis, представители рода Caulerpa (являются гигантскими поликарионами). Изучением этих организмов занимается наука микробиология. https://ru.wikipedia.org/wiki/Микроорганизмы
-------------------------------------------------- Note added at 4 мин (2016-11-09 12:51:13 GMT) --------------------------------------------------
можно скачать статью, в которой подробно объясняется, что такое "fertilizer based on microorganisms" (сокращённо FBM).
Это - совокупность разных микроорганизмов (а не только бактерий - в этом Лозинский прав). Зачастую они не увеличивают общее количество питательных веществ в почве или в воде - и в этом их принципиальное отличие от минеральных и органических удобрений. Селитра, фосфат, навоз, калийные и прочие удобрения увеличивают содержание в почве азота, фосфора, калия и др. А задача FBM - изменить структуру почвы, сделав её более благоприятным для растения, и/или увеличить доступность растению уже имеющихся или вносимых питательных веществ. Например, часть фосфорных удобрений, оказавшись в почве, образуют комплексы, недоступные для растения. Если наряду с внесением этих удобрения добавить ещё бактериальные культуры, которые будут преобразовывать эти комплексы в доступные, то эффективность использования фосфорных удобрений повысится. Впрочем, иногда FBM может увеличивать количество общего азота в почве, если в состав FBM входят азотфиксирующие бактерии. Ещё один возможный эффект - стимуляция роста растения побочными веществами, которые выделяют в почву микроорганизмы из FBM. В русском языке для такого рода препаратов есть уже принятый и устоявшийся термин - микробиологическое удобрение.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.