17:12 Oct 3, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 19:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | арматура закрыта |
| ||
3 | клапан изолирован |
|
valve is based клапан изолирован Explanation: Возможно, имеется элемент, изолирующий клапан от технологического контура. Иначе трудно определить, каким образом можно повредить при нажатии (в рабочем состоянии) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
valve is based арматура закрыта Explanation: Я не знаю, клапан у вас или задвижка, поэтому написал "арматура". Имхо, based - это состояние арматуры, когда ее затвор (золотник для клапана) сел на седло. Затвору дальше перемещаться некуда, он сидит на своем месте или "базе". Ясно, что арматура при этом закрыта. Также понятно, что прикладывание чрезмерных усилий в этом состоянии/положении может повредить уплотнение седла с затвором, т.е. саму арматуру (клапан или что там) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|