As objects go

Russian translation: говоря об вещах / объектах материальных

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:As objects go
Russian translation:говоря об вещах / объектах материальных
Entered by: eng-rus

11:31 Jan 21, 2020
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: As objects go
Подскажите, как лучше перевести эту фразу.

Контекст (фраза выделена капсом):

People may say that taking your driving test is no longer the universal rite of passage that it used to be back then in the late 1970s, but I can vividly recall my seventeen-year-old daughter on her return from her first fully independent drive saying it was the most liberating thing she’d ever done. More soberingly, I can remember the look of crestfallen disappointment on my late mother’s face when I told her she should give up driving on account of her all-consuming Alzheimer’s. That was the end of the road in more ways than one.
AS OBJECTS GO,
cars have an incredible capacity to inspire loyalty and affection in their owners. They can rival our pet cat or dog because, like our favourite animal companions, they also have their own loveable quirks.
eng-rus
Russian Federation
Local time: 00:21
говоря об вещах / объектах материальных
Explanation:
Открываем Collins COBUILD:

13) PHRASE: PHR with cl You use expressions like as things go or as children go when you are describing one person or thing and comparing them with others of the same kind. [INFORMAL]

This is a straightforward case, as these things go...
He's good company, as small boys go.

Итого, никакой отсылки к "сложившимся обстоятельствам" или, тем паче, просто нулевого смысла тут нет и не может быть, а есть имплицитное сравнение со всеми другими материальными объектами. Часами, телефонами, яхтами - всем, что, в принципе, можно купить за деньги, и что отличается от одушевлённых "вещей" типа собак, кошек, супруг и т.п. (которые гораздо чаще вызывают упомянутые чувства).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-21 14:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

Можно более буквально: "по сравнению с другими вещами"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-21 14:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и, конечно же, "о вещах" / "об объектах". Ошибка правки.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 8 hrs (2020-01-23 19:39:34 GMT)
--------------------------------------------------

Раз коллеге кажется, что мой первый вариант вообще не имеет смысла (тоже, кстати, новое слово в лингвистике - что, вообще никакого? Даже грамматического?), могу предложить другой, ещё более буквальный и эксплицитный, для совсем уж затрудняющихся мысленно достроить предложение:

"Если сравнивать автомобили с другими вещами, оказывается, что они вызывают у своих владельцев на удивление сильные чувства привязанности и любви".
Selected response from:

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 00:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см.
interprivate
4говоря об вещах / объектах материальных
Boris Shapiro
4 -1* это просто фразеологизм без особого смысла
VASKON
4 -1При сложившихся обстоятельствах
Olga Sirenko


Discussion entries: 14





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
as objects go
* это просто фразеологизм без особого смысла


Explanation:
Можно перевести: с учётом сказанного, обычно, часто, получается что и пр.
Похожая фраза AS THINGS GO - означает то же самое.
Это просто фразеологизм.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2020-01-21 13:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

этот вопрос можно перенести из темы автомеханика в языкознание ))

VASKON
Russian Federation
Local time: 00:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Позвольте, но что это за невиданный феномен такой - "просто фразеологизм без особого смысла"? Это нонсенс какой-то (и это не игра слов)! Фразеологизмы тем и отличаются от обычных словосочетаний, что имеют свой, особый смысл, отличный от смысла самих слов!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
При сложившихся обстоятельствах


Explanation:
Похоже на as things go)

Olga Sirenko
Russian Federation
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Федот, да не тот. Похоже оно много на что. На as the saying goes тоже, допустим, похоже. И на as far as X goes... Но это же не повод!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
as objects go
см.


Explanation:
как и другие /прочие "объекты" / подобно другим "объектам", автомобили могут обладать невероятной способностью...
Думаю, что на месте авто могут быть, например, предметы мебели (типа семейной реликвии), собр.сочинений любимого писателя, проигрыватель виниловых дисков, etc., вызывающие аналогичное чувство привязанности.
Слово "объекты" использую условно; можно подобрать что-либо иное, представляющееся более подходящим. IMO речь идёт о схожести определенных свойств.

https://www-macmillandictionary-com.cdn.ampproject.org/v/s/w...
as someone/something goes - definition and synonyms
when you consider what other people or things of the same type are like
As history textbooks go, this one is pretty good.

interprivate
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Siarhei Ananin
1 hr
  -> Thank you!

agree  VASKON
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Vadim Bogdanov
12 hrs
  -> Thank you!

disagree  Boris Shapiro: А по существу вам есть что сказать? "As N go" не подразумевает автоматического сходства, поэтому ваш перевод "как и другие" безоснователен. Более того - ошибочен, так как в тексте не говорится о том, что это свойство других "подобных объектов", напротив.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
говоря об вещах / объектах материальных


Explanation:
Открываем Collins COBUILD:

13) PHRASE: PHR with cl You use expressions like as things go or as children go when you are describing one person or thing and comparing them with others of the same kind. [INFORMAL]

This is a straightforward case, as these things go...
He's good company, as small boys go.

Итого, никакой отсылки к "сложившимся обстоятельствам" или, тем паче, просто нулевого смысла тут нет и не может быть, а есть имплицитное сравнение со всеми другими материальными объектами. Часами, телефонами, яхтами - всем, что, в принципе, можно купить за деньги, и что отличается от одушевлённых "вещей" типа собак, кошек, супруг и т.п. (которые гораздо чаще вызывают упомянутые чувства).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-21 14:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

Можно более буквально: "по сравнению с другими вещами"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-01-21 14:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и, конечно же, "о вещах" / "об объектах". Ошибка правки.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 8 hrs (2020-01-23 19:39:34 GMT)
--------------------------------------------------

Раз коллеге кажется, что мой первый вариант вообще не имеет смысла (тоже, кстати, новое слово в лингвистике - что, вообще никакого? Даже грамматического?), могу предложить другой, ещё более буквальный и эксплицитный, для совсем уж затрудняющихся мысленно достроить предложение:

"Если сравнивать автомобили с другими вещами, оказывается, что они вызывают у своих владельцев на удивление сильные чувства привязанности и любви".

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Борис, взгляните на дискуссию. Мне кажется, я примерно о том же в конце написала. Только "по сравнению" не "с другими вещами", а с людьми,мне кажется.

Asker: Это исходя из построения абзаца. А по логике, и с другими "вещами" тоже здесь уместно сравнение: другие-то вещи не так легко внушают привязанность))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search