Physician Secretary

Russian translation: секретарь-деловод в кабинете врача

15:24 Feb 17, 2019
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / резюме
English term or phrase: Physician Secretary
Уважаемые переводчики, подскажите, что означает должность Physician Secretary (резюме врача), причем в разделе Editorial Positions, что насколько я понимаю является должностью редактора.

Спасибо
nataliy
Russian translation:секретарь-деловод в кабинете врача
Explanation:
Описание работы:
https://hiring.monster.com/hr/hr-best-practices/recruiting-h...

Не видя остального контекста, не могу сказать, какое отношение это имеет к Editorial Positions, - скорее всего, никакого, и это просто ошибка в компоновке документа. Хотя, с другой стороны, если исключить из обязанностей такого сотрудника запись пациентов на визиты итп, то остается обычный секретарь-деловод, который может работать где угодно.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-02-17 19:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

А это случайно не "Врач, секретарь Pulmonary Board of the ABIM (2003-12/2006)"?


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-17 19:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

У меня создалось впечатление, что перечень такой:
1) Physician Secretary, Pulmonary Board of the ABIM (2003-12/2006)
2) Ad-hoc Reviewer CHEST (2000-present)
3) Ad-hoc Reviewer Academic Radiology (2005-present)
4) Ad-hoc Reviewer Cleveland Clinic Journal of Medicine (2006-present)

По-моему, вполне логично, разве нет?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-17 19:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

По нашим аналогам это должно было бы звучать как "ученый секретарь":
ученый секретарь секции пульмонологии Американского совета по внутренним болезням (ABIM)
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 17:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4секретарь-деловод в кабинете врача
Natalie
3Секретарь-регистратор, помощник врача
Vladyslav Golovaty


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
physician secretary
Секретарь-регистратор, помощник врача


Explanation:
https://rabota.ua/ua/company2979411/vacancy7384297

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2019-02-17 15:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Секретарь главного врача https://ua.jooble.org/робота-секретарь-главного-врача
Секретарь главного врача в России https://russia.trud.com/jobs/sekretar_glavnogo_vracha/

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 18:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
physician secretary
секретарь-деловод в кабинете врача


Explanation:
Описание работы:
https://hiring.monster.com/hr/hr-best-practices/recruiting-h...

Не видя остального контекста, не могу сказать, какое отношение это имеет к Editorial Positions, - скорее всего, никакого, и это просто ошибка в компоновке документа. Хотя, с другой стороны, если исключить из обязанностей такого сотрудника запись пациентов на визиты итп, то остается обычный секретарь-деловод, который может работать где угодно.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-02-17 19:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

А это случайно не "Врач, секретарь Pulmonary Board of the ABIM (2003-12/2006)"?


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-17 19:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

У меня создалось впечатление, что перечень такой:
1) Physician Secretary, Pulmonary Board of the ABIM (2003-12/2006)
2) Ad-hoc Reviewer CHEST (2000-present)
3) Ad-hoc Reviewer Academic Radiology (2005-present)
4) Ad-hoc Reviewer Cleveland Clinic Journal of Medicine (2006-present)

По-моему, вполне логично, разве нет?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-17 19:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

По нашим аналогам это должно было бы звучать как "ученый секретарь":
ученый секретарь секции пульмонологии Американского совета по внутренним болезням (ABIM)

Natalie
Poland
Local time: 17:38
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: да вот, непонятно, так выглядит сам файл Editorial Positions: Physician Secretary, Pulmonary Board of the ABIM (2003-12/2006) Ad-hoc Reviewer CHEST (2000-present) Ad-hoc Reviewer Academic Radiology (2005-present) Ad-hoc Reviewer Cleveland Clinic Journal of Medicine (2006-present)

Asker: в тексте в столбик было

Asker: Правильно расставленные знаки препинания меняют все, спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search