“look and feel”

Russian translation: внешний вид и удобство использования

10:23 Sep 8, 2019
English to Russian translations [PRO]
Computers: Software / Программное обеспечение
English term or phrase: “look and feel”
Как в данном случае лучше всего перевести “look and feel”?
The software for the Trade Portal website will be provided by the World Bank in the form of a template Toolkit specially designed to allow a trade information portal to be easily configured to the “look and feel” required by the client (including dual language capability) and comprising all the specialist facilities
Olesya Poleschuk
Kazakhstan
Local time: 05:21
Russian translation:внешний вид и удобство использования
Explanation:
https://www.microsoft.com/ru-ru/language
Selected response from:

didimblog
Russian Federation
Local time: 04:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
4 +2внешний вид и удобство использования
didimblog
4посмотри и ощути
xxxxx xxxxx (X)
3вид и ощущение
Vladyslav Golovaty
3внешний вид и содержание
Mikhail Zavidin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вид и ощущение


Explanation:
Эти факторы влияют на работу респондентов с приложением, его общий вид и ощущение от работы с ним, совместимость с бумажным переписным листом, а также итоговое качество данных, в связи с чем было решено, что мы обладаем необходимым опытом для конкретизации этих требований.
These factors influence the respondent experience, the overall look and feel of the application, comparability to the paper questionnaire, as well as the resulting data quality, and it was determined that we had the necessary expertise to specify these requirements. https://context.reverso.net/перевод/русский-английский/вид и...
ну и нехай себе reverso :-)

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
внешний вид и содержание


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Local time: 03:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 199
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
look and feel
внешний вид и удобство использования


Explanation:
https://www.microsoft.com/ru-ru/language

didimblog
Russian Federation
Local time: 04:21
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IrinaN
1 day 9 hrs

agree  Pavlo Astashonok
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
посмотри и ощути


Explanation:
пытаются применять стандартную форму принципа «посмотри и ощути» на всех конференциях, распространяя «шаблоны» для таких презентационных пакетов, как Persuasion и PowerPoint
http://wiki.dmdevelopment.ru/wiki/Download/Books/Test/Humanf...

xxxxx xxxxx (X)
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search