execution guide

Russian translation: см.

07:10 Sep 13, 2015
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / виртуализация
English term or phrase: execution guide
execution guide - руководство по выполнению/инициализации?

Описание программного ЦОД.

You also get an execution guide with step-by-step instructions on how to build the validated design; solution blueprints; design best practices; troubleshooting tips and more – all expertly created and validated by ХХХ company.


Помимо этого, вы получаете руководство по выполнению/инициализации с пошаговыми инструкциями по созданию проверенной архитектуры, схемы решений, лучшие методики проектирования, советы по диагностике и устранению неполадок, а также дополнительные материалы — все это создано и проверено экспертами компании ХХХ.
Andrey Lomakin
Russian Federation
Local time: 08:06
Russian translation:см.
Explanation:
Упростить бы:
Помимо этого, вы получаете руководство по созданию проверенной архитектуры с пошаговыми инструкциями.

Не надо много слов)

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2015-09-13 07:42:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ай я тут не захватил остальную часть предложения. Тогда так:
Помимо этого, вы получаете руководство с пошаговыми инструкциями по созданию проверенной архитектуры, схемы решений, лучшие методики проектирования, советы по диагностике и устранению неполадок, а также дополнительные материалы — все это создано и проверено экспертами компании ХХХ.

В любом случае, не приклеивайтесь к слову execution, оно не вписывается в предложение. Вообще execution guide переводится как руководство по применению или руководство по выполнению. Но как не вставить его сюда, тут не подойдет. Тут руководство с инструкциями по созданию, схемами и советами...
Selected response from:

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 07:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см.
Andrey Svitanko
4 +1не переводить
George Phil


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
Упростить бы:
Помимо этого, вы получаете руководство по созданию проверенной архитектуры с пошаговыми инструкциями.

Не надо много слов)

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2015-09-13 07:42:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ай я тут не захватил остальную часть предложения. Тогда так:
Помимо этого, вы получаете руководство с пошаговыми инструкциями по созданию проверенной архитектуры, схемы решений, лучшие методики проектирования, советы по диагностике и устранению неполадок, а также дополнительные материалы — все это создано и проверено экспертами компании ХХХ.

В любом случае, не приклеивайтесь к слову execution, оно не вписывается в предложение. Вообще execution guide переводится как руководство по применению или руководство по выполнению. Но как не вставить его сюда, тут не подойдет. Тут руководство с инструкциями по созданию, схемами и советами...

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Grehan
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Anastasiya Tarapyhina
11 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
не переводить


Explanation:
Т.к. здесь речь не идет о конкретном документе и оба эти слова употреблены в обобщенном, собирательном значении, я их вообще опустил бы без всякого ущерба для смысла.

"Помимо этого, вы получаете пошаговые инструкции..." выглядит более читабельно.

George Phil
Russian Federation
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasiya Tarapyhina
10 days
  -> Спасибо, Анастасия!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search