GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:02 Jul 7, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 14:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | устаревшие [системы] были перенесены в... |
|
устаревшие [системы] были перенесены в... Explanation: http://www.rbtechnologies.ru/index.php?id=92 -------------------------------------------------- Note added at 17 мин (2016-07-07 09:19:15 GMT) -------------------------------------------------- Поскольку любая технология устаревает, банки постоянно внедряют новые приложения. Старые приложения переходят в категорию, известную как «legacy applications» или “legacy systems”. Многие банки сталкиваются со сложностями в работе из-за леса приложений, которые были созданы на протяжении десятилетий за счёт приобретения и внедрения новых систем на тот момент. Новые технологии вплетаются в уже используемые приложения настолько органично, что вывод из эксплуатации устаревшей системы, становится трудноразрешимым вопросом. Компании вынуждены заниматься постоянным сопровождением уже устаревших ИТ-приложений, систем и платформ, при этом отчетливо понимая, что эти системы в недалеком будущем надо будет заменять. Услуга компании ХХХХХ по выводу приложений из эксплуатации и переносу данных, Legacy Decommissioning Service (далее LDS), представляет собой эффективный инструмент для вывода приложений из эксплуатации и подготовке данных для миграции в новую систему. |
| |